Zaho & Mok Saib - Toi & moi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Raconte-moi, c'est vrai ou pas?- Söylesene, doğru mu değil mi?
Notre histoire est finie, bébé, à cause de moi
- Benim yüzümden hikayemiz bitti bebeğim.
J'suis resté ici, ne m'en veux pas
- Burada kaldım, beni suçlama.
J'ai du mal à accepter vu qu'j'serai loin de toi
- Senden uzak olacağıma göre kabullenmekte zorlanıyorum.
T'es rentrée dans ma vie, ouh-ouh
- Hayatıma geri döndün, ooh-ooh
T'as comblé le vide, yeah
- Boşluğu doldurdun, Evet
Tu m'as fait que rêver, nan
- Bana sadece hayal kurdurdun, nan.
Bébé والفتك c'est vrai
- Bebeğim االفتك bu doğru
Ah ouais, ah ouais
- Oh evet, oh evet
Ma belle, j'voulais juste prendre ta main et m'envoler
- Güzelim, sadece elini tutup uçup gitmek istedim.
T'as oublié
- Unuttun
Que j't'ai jamais abandonnée et tu le sais
- Seni asla terk etmediğimi ve bunu bildiğini
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
- عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
- كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
ما زال l'amour معاك نتي، c'est pas fini
- مااال aşk معاكيتي، bitmedi
Que toi et moi, on s'barre de là
- Sen ve ben, buradan gidiyoruz.
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
- عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
- كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
ما زال l'amour معاك نتي، c'est pas fini
- مااال aşk معاكيتي، bitmedi
Que toi et moi, on s'barre de là (que toi et moi...)
- Sen ve ben, buradan çıkacağız (sen ve ben...)
Est-ce que c'est vrai tout c'qu'on m'a dit?
- Gerçek söylendi her şey yolunda mı?
À c'qu'il paraît, tu aurais même refait ta vie
- Görünüşe göre, hayatını bile değiştirmiş olurdun.
Dis-moi qu'c'est faux, qu'j'me fais des films
- Yanlış olduğunu söyle, film çekiyorum.
On était beaux mais ils nous ont jetés la عين
- Çok güzeldik ama bize عين'u attılar.
À l'amour, à la vie, ha-yah
- Sevmek, yaşamak, ha-yah
On s'était promis, ha-yah
- Birbirimize söz verdik, ha-yah
J'ai le cœur déchiré, haya-yah
- Kalbim parçalandı, haya-yah
Ai qu'mes yeux pour pleurer, ha-yah
- Ağlamak için gözlerimi açtım, ha-yah
Ah ouais, ah ouais
- Oh evet, oh evet
Ma belle, j'voulais juste prendre ta main et m'envoler
- Güzelim, sadece elini tutup uçup gitmek istedim.
T'as oublié
- Unuttun
Que j't'ai jamais abandonnée et tu le sais
- Seni asla terk etmediğimi ve bunu bildiğini
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
- عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
- كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
ما زال l'amour معاك نتي، c'est pas fini
- مااال aşk معاكيتي، bitmedi
Que toi et moi, on s'barre de là
- Sen ve ben, buradan gidiyoruz.
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
- عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
- كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
ما زال l'amour معاك نتي، c'est pas fini
- مااال aşk معاكيتي، bitmedi
Que toi et moi, on s'barre de là
- Sen ve ben, buradan gidiyoruz.
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
- ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
ولي ليا، ولي ليا، ما جاني نوم
- ولي ليا، ولي ليا، ما جاني نوم
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
- ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Que toi et moi, on s'barre de là
- Sen ve ben, buradan gidiyoruz.
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
- ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
- ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Que toi et moi, on s'barre de là...
- Sen ve ben buradan gidiyoruz...
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Zaho, Mok Saib
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.