ZAZ Feat. Till Lindemann - Le jardin des larmes Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Chaque soir, j'entre avec toi dans ce petit jardin de larmes- Her akşam seninle birlikte bu küçük gözyaşı bahçesine giriyorum.
Chaque nuit, je pose mon coeur dans ta poitrine de fleurs
- Her gece kalbimi çiçeklerin göğsüne koyuyorum.
Hier, ton baiser fut de miel mais les fruits ont un goût de sel
- Dün öpücüğün baldı ama meyvelerin tadı tuz gibiydi.
Bonjour tristesse, tous les jours, je me sens si seul avec toi
- Merhaba hüzün, her gün seninle çok yalnız hissediyorum
Je te déteste mon amour, oh oui ta punition c'est moi
- Senden nefret ediyorum aşkım, oh evet cezan benim
Je suis triste, toute la journée, du petit matin jusqu'au soir
- Bütün gün, sabahın erken saatlerinden akşama kadar üzgünüm.
Pas un rossignol pour chanter et tout ça à cause de moi
- Şarkı söyleyecek bir bülbül bile yok ve hepsi benim yüzümden
La, la, la, la, la, la, la
- Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu
Pleurent les arbres avec moi
- Benimle ağaçları ağla
La, la, la, la, la, la, la
- Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu
Pleurent nos âmes tout bas
- Ağla ruhlarımızı
Chaque soir, j'entre avec toi dans ce petit jardin de larmes
- Her akşam seninle birlikte bu küçük gözyaşı bahçesine giriyorum.
Chaque nuit, je pose mon coeur dans ta poitrine de fleurs
- Her gece kalbimi çiçeklerin göğsüne koyuyorum.
Hier, ton baiser fut de miel mais les fruits ont un goût de sel
- Dün öpücüğün baldı ama meyvelerin tadı tuz gibiydi.
C'est si calme dans le jardin des larmes
- Gözyaşlarının bahçesinde çok sessiz
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen
- Eğer unter Sternen Nachtigallen sehnen
C'est si calme dans le jardin des larmes
- Gözyaşlarının bahçesinde çok sessiz
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen
- Reich der Tränen'i aramanı istiyorum.
Dans ton petit royaume de larmes, toutes les nuits je pleure
- Senin küçük gözyaşı krallığında, her gece ağlıyorum
C'est aussi bon pour les fleurs, que pour mon pauvre coeur
- Zavallı kalbim için olduğu kadar çiçekler için de iyi.
La, la, la, la, la, la, la
- Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu
Pleurent les arbres avec moi
- Benimle ağaçları ağla
La, la, la, la, la, la, la
- Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu
Pleurent nos âmes tout bas
- Ağla ruhlarımızı
Chaque soir, j'entre avec toi dans ce petit jardin de larmes
- Her akşam seninle birlikte bu küçük gözyaşı bahçesine giriyorum.
Chaque nuit, je pose mon coeur dans ta poitrine de fleurs
- Her gece kalbimi çiçeklerin göğsüne koyuyorum.
Hier, ton baiser fut de miel, mais les fruits ont un goût de sel
- Dün öpücüğün baldı ama meyvelerin tadı tuz gibiydi.
Hier, ton baiser fut de miel
- Dün öpücüğün baldı.
Maintenant, tu souris du ciel
- Şimdi gökyüzünden gülümsüyorsun.
C'est si calme dans le jardin des larmes
- Gözyaşlarının bahçesinde çok sessiz
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- ZAZ, Till Lindemann
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.