ZAZ - Tout là-haut Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Si on s'en allait tout là-haut- Eğer oraya kadar gidersek
Si on prenait de la hauteur
- Eğer yüksekliği alırsak
Tu verrais que le monde est beau, beau
- Dünyanın çok güzel, çok güzel olduğunu göreceksin.
Si on allait chiner l'écho
- Eğer yankıyı bulacak olsaydık
Qui guérit les peines et les peurs
- Bu acıları ve korkuları iyileştirir
Peut-être trouveras-tu les mots, les mots
- Belki kelimeleri bulursun, kelimeleri
Au-delà des fourbes apparences
- Aldatıcı görünüşlerin ötesinde
Derrières nos loups de circonstance
- Durum kurtlarımızın arkasında
Sous nos masques cousus d'espérance
- Dikilmiş umut maskelerimizin altında
Se cachent les fêlures de l'enfance, de l'enfance
- Çocukluğun çatlaklarını gizlemek, çocukluk
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
- Hiçbir şeye benzemiyor, orada hepimiz kötü değiliz.
On goûte aux étoiles tout là-haut
- Orada yıldızların tadına bakıyoruz.
On oublie nos certitudes, on chérit la solitude
- Kesinliklerimizi unutuyoruz, yalnızlığa değer veriyoruz
À faire une escale tout là-haut
- Orada bir mola vermek için
À nourrir le calme tout là-haut
- Oradaki sakinliği beslemek için
On ne joue plus d'artifice
- Artık havai fişek oynamıyoruz.
On sait pourquoi on existe
- Yok biz nedenini biliyoruz
Enfin, allez viens
- Sonunda, hadi gel
Si on s'en allait tout là-haut
- Eğer oraya kadar gidersek
Pour mieux s'imprégner des couleurs
- Renkleri daha iyi emmek için
Saurions-nous faire taire notre égo, oh
- Egomuzu nasıl susturacağımızı biliyor muyuz?
À démêler le vrai du faux
- Doğruyu yanlıştan ayırmak için
À chercher en nous le meilleur
- İçimizde en iyisini aramak için
Libre comme le cœur des oiseaux, là-haut
- Kuşların kalbi kadar özgür, yukarıda
Au-delà des fausses apparences
- Sahte görünüşlerin ötesinde
Dans nos cailloux d'adolescence
- Genç çakıl taşlarımızda
Sous nos masques teintés d'insouciance
- Kaygısız renkli maskelerimizin altında
Sommeillent les blessures de l'enfance, de l'enfance
- Çocukluğun, çocukluğun yaralarını uyu
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
- Hiçbir şeye benzemiyor, orada hepimiz kötü değiliz.
On goûte aux étoiles tout là-haut
- Orada yıldızların tadına bakıyoruz.
On oublie nos certitudes
- Kesinliklerimizi unutuyoruz.
On chérit la solitude
- Yalnızlığı besliyoruz
À faire une escale tout là-haut
- Orada bir mola vermek için
À nourrir le calme tout là-haut
- Oradaki sakinliği beslemek için
On ne joue plus d'artifice
- Artık havai fişek oynamıyoruz.
On sait pourquoi on résiste
- Neden direndiğimizi biliyoruz.
Enfin, allez viens, allez viens
- Sonunda, hadi, hadi, hadi
Allez viens, allez viens, allez viens
- Hadi, hadi, hadi, hadi
Si on s'en allait tout là-haut
- Eğer oraya kadar gidersek
Pour mieux se parer de douceur
- Kendinizi yumuşaklıkla daha iyi süslemek için
Tu verrais tout d'un œil nouveau, oh
- Her şeyi yeni bir gözle görürdün, oh
Si on ressortait nos pinceaux
- Eğer fırçalarımızı çıkarırsak
Pour dessiner à bras le cœur
- Kalbi ellerinle çizmek için
Les contours de nos idéaux, là-haut
- İdeallerimizin ana hatları, yukarıda
Au-delà des sottes apparences
- Aptalca görünüşlerin ötesinde
Dans le sillon de l'existence
- Varoluşun oluğunda
Sous nos masques cousus d'espérance
- Dikilmiş umut maskelerimizin altında
Soignent les brûlures de l'enfance, de l'enfance
- Tedavi çocukluk burns, çocukluk
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
- Hiçbir şeye benzemiyor, orada hepimiz kötü değiliz.
On goûte aux étoiles tout là-haut
- Orada yıldızların tadına bakıyoruz.
On oublie nos certitudes
- Kesinliklerimizi unutuyoruz.
On chérit la solitude
- Yalnızlığı besliyoruz
À faire une escale tout là-haut
- Orada bir mola vermek için
À nourrir le calme tout là-haut
- Oradaki sakinliği beslemek için
On ne joue plus d'artifice
- Artık havai fişek oynamıyoruz.
On sait pourquoi on existe
- Yok biz nedenini biliyoruz
Libre, on n'est pas mal tout là-haut
- Özgürüz, orada hepimiz kötü değiliz.
On goûte aux étoiles tout là-haut
- Orada yıldızların tadına bakıyoruz.
On oublie nos certitudes
- Kesinliklerimizi unutuyoruz.
On chérit la solitude
- Yalnızlığı besliyoruz
À faire une escale tout là-haut
- Orada bir mola vermek için
À tomber le voile tout là-haut
- Perdeyi oraya bırakmak için
On ne joue plus d'artifice
- Artık havai fişek oynamıyoruz.
On sait pourquoi on résiste
- Neden direndiğimizi biliyoruz.
Enfin, allez viens, allez viens
- Sonunda, hadi, hadi, hadi
Allez viens, allez viens, allez viens
- Hadi, hadi, hadi, hadi
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- ZAZ
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.