سربیا سے اور اس میں ترجمہ کرنے کے لئے درستگی اور ثقافتی تفہیم کے لئے ایک تجربہ کار مترجم کی ضرورت ہوتی ہے ۔ سربیا جنوب مشرقی یورپ کا ایک بلقان ملک ہے جس کی ایک بھرپور تاریخ اور دوسرے سابق یوگوسلاوی ممالک سے قریبی تعلقات ہیں ۔ اس کی اپنی منفرد زبان ، سیریلک حروف تہجی اور ثقافت ہے جسے کسی بھی متن کا ترجمہ کرنے کی کوشش کرنے سے پہلے اس پر غور کرنا ضروری ہے ۔
سربیائی زبان جنوبی سلاو زبان کے خاندان کا ایک حصہ ہے جس میں بلغاریہ ، کروشین اور مقدونیائی شامل ہیں ۔ اس زبان کی دو اہم بولیاں ہیں ، شٹوکاوین اور ٹورلاکین ۔ اگرچہ شٹوکاوین سب سے زیادہ بولی جانے والی شکل ہے ، لیکن ٹورلیکین بنیادی طور پر ادبی مقاصد کے لئے استعمال ہوتا ہے ۔ ترجمہ میں درستگی اور درستگی کو یقینی بنانے کے لیے ، ایک پیشہ ور مترجم کو دونوں بولیوں اور ان کے درمیان علاقائی باریکیوں سے واقف ہونا چاہیے ۔
سربیائی زبان سیریلک حروف تہجی میں لکھی گئی ہے ، جو یونانی سے ماخوذ ہے ۔ اس حروف تہجی میں لاطینی حروف تہجی سے زیادہ حروف ہوتے ہیں ، جس سے سیکھنا اور ماسٹر کرنا مشکل ہوتا ہے ۔ اس طرح ، یہ ضروری ہے کہ ایک مترجم ہو جو سیرلک حروف تہجی سے واقف ہو اور ترجمہ شدہ متن میں درستگی اور وضاحت کو یقینی بنانے کے لیے اس میں ٹائپ کرنے میں آرام دہ ہو ۔
دیگر سابق یوگوسلاو قوموں کے ساتھ اس کے قریبی تعلقات کی وجہ سے ، یہ ضروری ہے کہ آپ کے مترجم کو سربیا کے سیاق و سباق اور ثقافت کی تفہیم ہو ۔ سربیا کی زبان اور تاریخ اس کے ہمسایہ ممالک اور رسم و رواج سے بہت متاثر ہوئی ہے ۔ خطے سے واقف مترجم لسانی اور ثقافتی اختلافات کو ایڈجسٹ کر سکے گا تاکہ ہدف کا متن ماخذ متن کے معنی اور ارادے کی درست عکاسی کرے ۔
مختصر یہ کہ سربیا سے یا اس میں کام کرنے والے مترجم کو سربیا کی زبان اور اس کی منفرد ثقافت اور رسم و رواج دونوں پر عبور حاصل ہونا چاہیے ۔ سربیا میں یا اس سے درست اور عین مطابق ترجمے کے لئے سیریلک حروف تہجی کا علم بھی ضروری ہے ۔ صحیح تجربے اور وسائل کے ساتھ ، ایک قابل سربیائی مترجم آپ کو سربیائی زبان سے یا اس میں درست اور مختلف ترجمہ فراہم کر سکتا ہے ۔
Bir yanıt yazın