Afrikaans ແມ່ນພາສາທີ່ເວົ້າສ່ວນໃຫຍ່ໃນອາຟຣິກາໃຕ້,Namibia ແລະ Botswana ໂດຍປະມານ 7 ລ້ານຄົນ. ໃນຖານະເປັນພາສາການພັດທະນາຈາກໂຮນລັງ,ມັນປະກອບດ້ວຍຈໍານວນຫຼາຍຂອງລັກສະນະເປັນເອກະລັກຂອງຕົນເອງ,ເຮັດໃຫ້ການແປພາສາເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທ້າທາຍ.
ເນື່ອງຈາກວ່າພາສາມີການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບພາສາໂຮນລັງ,ການແປພາສາ Afrikaans ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຫຼາຍກ່ວາພຽງແຕ່ປ່ຽນແທນຄຳສັບໜຶ່ງຄຳສຳລັບອີກຄຳໜຶ່ງ,ຍ້ອນວ່າມີຄຳສັບແລະສ່ວນປະກອບທີ່ມີສະໄຕທີ່ຕ້ອງໄດ້ພິຈາລະນາ. ຍົກຕົວຢ່າງ,ຊາວໂຮນລັງໃຊ້ຄຳແທນນາມສະເພາະເພດ,ໃນຂະນະທີ່ຊາວອາຟຣິກາບໍ່ໄດ້;ນອກຈາກນັ້ນ,ຄຳນາມພາສາໂຮນລັງຖືກລົງທືນໃນຂະນະທີ່ afrikaans ໂດຍທົ່ວໄປບໍ່ແມ່ນ.
ນອກເຫນືອໄປຈາກສະລັບສັບຊ້ອນຂອງການແປພາສາ Afrikaans ເປັນພາສາອັງກິດ,ມີຄວາມແຕກຕ່າງວັດທະນະທໍາຈໍານວນຫຼາຍລະຫວ່າງສອງປະເທດທີ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມອ່ອນໄຫວແລະຄວາມເຂົ້າໃຈແມ່ນ. ພຽງແຕ່ຜ່ານຄວາມເຂົ້າໃຈ nuances ເຫຼົ່ານີ້ສາມາດຈັບຄວາມໝາຍຂອງຕົວໜັງສືເດີມໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງ.
ໃນເວລາທີ່ແປພາສາ Afrikaans,ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະນໍາໃຊ້ການແປພາສາມີຄຸນວຸດທິຜູ້ທີ່ເປັນທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບທັງສອງພາສາແລະວັດທະນະທໍາ. ນີ້ຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ,ພ້ອມທັງປະຕິບັດຕາມຂໍ້ກຳນົດດ້ານກົດໝາຍເຊັ່ນ:ກົດໝາຍລິຂະສິດ.
ສໍາລັບຜູ້ທີ່ໃຫມ່ໃນການເຮັດວຽກກັບຊາວອາຟຣິກາ,ຄວາມຮູ້ພື້ນຖານຂອງພາສາແມ່ນມີຄວາມຈໍາເປັນເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການແປ. ນັກແປພາສາມືອາຊີບຄວນຄຸ້ນເຄີຍກັບໂຄງສ້າງໄວຍາກອນຂອງພາສາ,ການເວົ້າເວົ້າແລະ idioms,ເພື່ອຕັ້ງຊື່ໃຫ້ສອງສາມຄົນ.
ສໍາລັບການແປພາສາສະລັບສັບຊ້ອນ,ເຊັ່ນ:ເອກະສານດ້ານວິຊາການຫຼືສັນຍາທາງດ້ານກົດຫມາຍ,ມັນມັກຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະມີພະນັກງານທີມງານຂອງການແປພາສາເພື່ອຮັບປະກັນຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຖືກຕ້ອງແລະສອດຄ່ອງ.
ຂະບວນການຂອງການແປພາສາ Afrikaans ສາມາດເບິ່ງຄືວ່າ daunting ຢູ່ glance ທໍາອິດ,ແຕ່ວ່າມີເຄື່ອງມືສິດທິໃນການແລະຄວາມຮູ້,ມັນສາມາດບັນລຸໄດ້ມີຄວາມງ່າຍໃນພີ່ນ້ອງ. ໂດຍການຈ້າງນັກແປພາສາເປັນມືອາຊີບຊໍານິຊໍານານໃນທັງສອງ Afrikaans ແລະພາສາອັງກິດ,ທ່ານຈະຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງແລະຄຸນນະພາບຂອງການແປພາສາຂອງທ່ານເຂົ້າໄປໃນພາສາອັງກິດ.
Bir yanıt yazın