ກ່ຽວກັບການແປພາສາ Yakut

Yakut ແມ່ນພາສາ Turkic ທີ່ເວົ້າໂດຍປະຊາຊົນຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງລ້ານຄົນໃນພາກຕາເວັນອອກສຽງເໜືອຂອງຣັດເຊຍ. ໃນຖານະເປັນພາສາໄດ້ພຽງແຕ່ບໍ່ດົນມານີ້ໄດ້ຮັບການຮັບຮູ້ຢ່າງເປັນທາງການ,ຍັງມີຄວາມຕ້ອງການທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການບໍລິການແປພາສາ Yakut. ໃນບົດຂຽນນີ້,ພວກເຮົາຈະຄົ້ນຫາຄວາມສໍາຄັນຂອງການແປເປັນແລະຈາກ Yakut ແລະປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບສິ່ງທ້າທາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຂະບວນການນີ້.

ພາສາ Yakut ບໍ່ພຽງແຕ່ເວົ້າຢູ່ໃນລັດເຊຍເທົ່ານັ້ນ,ແຕ່ຍັງຢູ່ໃນປະເທດເຊັ່ນ:ມົງໂກລີ,ຈີນ,ແລະກາຊັກສະຖານ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າມີຄວາມຕ້ອງການສາກົນສໍາລັບການບໍລິການແປພາສາ Yakut ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພາຍໃນປະເທດ. ຈຸດປະສົງຕົ້ນຕໍຂອງການແປພາສາເຂົ້າໄປໃນແລະຈາກ Yakut ແມ່ນເພື່ອຂົວຊ່ອງຫວ່າງພາສາເພື່ອຄວາມສະດວກໃນການສື່ສານໃນບັນດາຊຸມຊົນພື້ນເມືອງແລະພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ. ການແປພາສາແມ່ນຕ້ອງການສໍາລັບເອກະສານທາງດ້ານກົດຫມາຍ,ຂໍ້ຕົກລົງການທູດ,ອຸປະກອນການສຶກສາ,ສື່ມວນຊົນແລະວັດທະນະທໍາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບອຸປະກອນ,ແລະເອກະສານອື່ນໆ.

ໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບການແປພາສາເຂົ້າໄປໃນແລະຈາກ Yakut,ມີສິ່ງທ້າທາຍທີ່ສໍາຄັນບາງຢ່າງທີ່ຈະສະຕິຂອງ. ປະການທໍາອິດ,ມີບັນຫາຂອງການອອກສຽງແມ່ນ. ມີການປ່ຽນແປງໃນການອອກສຽງຂອງຄຳສັບໃນ Yakut ຂື້ນກັບພາສາພາກພື້ນທີ່ຖືກເວົ້າ. ໃນຖານະເປັນດັ່ງກ່າວ,ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນສໍາລັບການແປພາສາທີ່ຈະຄຸ້ນເຄີຍກັບການປ່ຽນແປງໃນພາກພື້ນເຫຼົ່ານີ້ຢູ່ໃນຄໍາສັ່ງເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ. ສິ່ງທ້າທາຍອີກອັນໜຶ່ງແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ວ່າຄຳສັບຫຼາຍຄຳມີຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງຂື້ນກັບສະພາບການທີ່ພວກເຂົາຖືກນຳໃຊ້. ນີ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ແປມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການກຳນົດຄວາມໝາຍທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງຄຳສັບຫລືປະໂຫຍກ,ເຮັດໃຫ້ຄວາມຖືກຕ້ອງຍິ່ງມີຄວາມຈຳເປັນ.

ເຖິງວ່າຈະມີສິ່ງທ້າທາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການແປເປັນແລະຈາກ Yakut,ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະຮັບຮູ້ຄວາມສໍາຄັນຂອງຂະບວນການນີ້. ໃນຂະນະທີ່ພາສາ Yakut ຍັງສືບຕໍ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮູ້,ມັນຈະກາຍເປັນສິ່ງສໍາຄັນຫຼາຍຂື້ນເພື່ອຮັບປະກັນວ່າການແປເປັນແລະຈາກ Yakut ແມ່ນມີຄຸນນະພາບສູງແລະຖືກຕ້ອງ. ການແປພາສາມີຄຸນນະພາບມີຄວາມສໍາຄັນສໍາລັບການຮັກສາປຶກສາຫາລື intercultural ສົບຜົນສໍາເລັດແລະການເຊື່ອມຕໍ່,ໂດຍສະເພາະແມ່ນໃນບັນດາຊຸມຊົນຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງທີ່ມີວັດທະນະທໍາແມ່ນສະນັ້ນມັກຈະດ້ອຍ.


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir