አማርኛ በ10ኛው ክፍለ ዘመን ጀርመን ውስጥ ሥሮች ያሉት ጥንታዊ ቋንቋ ነው ፣ ምንም እንኳን ከመካከለኛው ዘመን ጀምሮ በመካከለኛው እና በምሥራቅ አውሮፓ ይነገር ነበር ። እሱ የበርካታ ቋንቋዎች ጥምረት ነው ፣ በዋነኝነት ጀርመንኛ ፣ ዕብራይስጥ ፣ አረማይክ እና ስላቪክ ቋንቋዎች ። አማርኛ አንዳንድ ጊዜ እንደ ቀበሌኛ ይቆጠራል ፣ ግን በአሁኑ ጊዜ የራሱ አገባብ ፣ ሞርፎሎጂ እና የቃላት አጠራር ያለው ሙሉ ቋንቋ ነው ። ቋንቋው ለዘመናት በዳያስፖራ፣ በመዋሃድና በማኅበራዊ ሁኔታዎች ላይ በሚደረጉ ለውጦች ምክንያት ሲናጋ ቢቆይም ዛሬም በአንዳንድ አገሮች በብዙ የኦርቶዶክስ አይሁድ ዘንድ ይነገራል።
ምንም እንኳን ለኦዲሽ ኦፊሴላዊ የቋንቋ ሁኔታ ባይኖርም ፣ አሁንም የሚናገሩት ለቋንቋም ሆነ ለባህል ዓላማ ምን ያህል አስፈላጊ እንደሆነ ያውቃሉ። ለዚህም ነው በዓለም ዙሪያ ያሉ ሰዎች ቋንቋውን በያዲሽ የትርጉም አገልግሎቶች ለማቆየት የወሰኑት። ይህ ደግሞ ኢትዮጵያዊነትን የማያውቁትን እና ያልሆኑትን ለመከፋፈል ይረዳል።
አማርኛ የትርጉም አገልግሎቶች ፣ ከመጽሐፍ ቅዱስ የተገኙ ቃላትን ወይም ለሃይማኖታዊ ልማዶች የሚጠቀሙ ሀረጎችን የመሳሰሉ የቋንቋው ክፍል የሆኑ የዕብራይስጥ ቃላትን ለማግኘት ሊረዱ ይችላሉ ። በትርጉም እርዳታ እነዚህ ቅዱስ አባባሎች ወደ አማርኛ ቋንቋ በጽሑፍ ወይም በንግግር ውስጥ በትክክል ሊካተቱ ይችላሉ። ቋንቋውን ለማያውቁ ሰዎች ፣ የቋንቋ ትርጉሞችን የማግኘት ችሎታ በጣም ጠቃሚ ሊሆን ይችላል ።
የአማርኛ ሰነዶች ትርጉሞች በታሪክ ዘመናት ሁሉ እንደ ፍልሰትና ኢሚግሬሽን ፣ ሃይማኖት ፣ ሥነ ጽሑፍ ፣ የቋንቋ ጥናት እና የአይሁድ ታሪክ ባሉ በብዙ መስኮች ጥቅም ላይ ውለዋል ። ለዚህም ነው በዕብራይስጥም ሆነ በጀርመንኛ የተረጋገጠ ብቃት ያላቸው አማርኛ ተርጓሚዎችን ማግኘት አስፈላጊ የሆነው ። ከቋንቋው በተጨማሪ እነዚህ ባለሙያዎች ትርጉሞቻቸው የመጀመሪያውን ዓላማ በትክክል እንዲይዙ የተለያዩ ጽሑፎችን ባህል ፣ ዐውደ-ጽሑፍ እና ሁኔታዎችን ማወቅ አለባቸው።
የቋንቋ ትርጉሞች ቋንቋውን ለመማር ለሚሞክሩ ብቻ ሳይሆን ቋንቋውን በሕይወት ለማቆየት ለሚረዱ ሰዎች ትልቅ እርዳታ ይሰጣሉ። የትርጉም ሥራዎቹ አማርኛ ቃላትንና አገላለጾችን ወደ ሌሎች ቋንቋዎች በማጓጓዝ ቋንቋው ሙሉ በሙሉ እንዳይጠፋ ይረዳሉ። በሙያ የተካኑ ተርጓሚዎች በመታገዝ ያዲሽ በሕይወት እና በጥሩ ሁኔታ ይቀመጣል ፣ ለአይሁድ ህዝብ ባህል እና ወጎች መስኮት ይሰጣል።
Bir yanıt yazın