ဘီလာရုဘာသာပြန်ချက်

ဘယ်လာရုစ်ရုရှား,ယူကရိန်း,ပိုလန်,လစ်သူနှင့်လတ်ဗီးယားတို့ကနယ်နိမိတ်ချင်းထိစပ်အရှေ့ဥရောပနိုင်ငံဖြစ်ပါသည်။ ဘီလာရုသို့စာရွက်စာတမ်းများ၊စာပေများနှင့်ဝက်ဘ်ဆိုက်များကိုဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည်ဘီလာရုလူမျိုးများနှင့်အခြားလူမျိုးများအကြားသာမကနိုင်ငံကိုယ်တိုင်အတွင်းမှာပါနိုင်ငံတကာဆက်သွယ်ရေး၏အရေးပါသောအစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ နီးပါးလူဦးရေနှင့်အတူ 10 လူဦးရေသန်း,ထိထိရောက်ရောက်ဒီမတူကွဲပြားနိုင်ငံအတွင်းရှိလူ့အဖွဲ့အစည်းအားလုံးအပိုင်းနှငျ့ဆကျသှယျနိုင်ရန်အတွက်ဘီလာရုသို့ထိရောက်စွာဘာသာပြန်ဆိုနိုင်မှမရှိမဖြစ်လိုအပ်သောကြောင့်ဖြစ်ပါသည်.

လက်တင်အက္ခရာနှင့်ခရစ်လစ်:ဘီလာရုစ်ဘာသာစကားဘီလာရုဖြစ်ပြီးရေးသားရာတွင်အဓိကနည်းလမ်းနှစ်သွယ်ရှိသည်။ အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်] ဤအတောအတွင်းဂရိအက္ခရာမှဆင်းသက်လာပြီးသံဃာတော်များအသုံးပြုခဲ့သည့်ခရစ်လစ်ကိုရုရှားနှင့်နီးနီးကပ်ကပ်ဆက်စပ်နေပြီးအရှေ့ဥရောပနှင့်အလယ်အာရှရှိနိုင်ငံအများအပြားတွင်အသုံးပြုခဲ့သည်။

ဘီလာရုဘာသာပြန်ရာတွင်မူရင်းစာသား၏အဓိပ္ပါယ်ကိုတိကျစွာဖော်ပြနိုင်ရန်အတွက်အက္ခရာစဉ်နှစ်ခုလုံးကိုနားလည်ရန်လိုအပ်သည်။ ဘာသာပြန်သူအနေနဲ့တိကျတဲ့ဘာသာပြန်မှုကိုထုတ်လုပ်နိုင်ဖို့ဘီလာရုသဒ္ဒါနဲ့ဝေါဟာရတွေရဲ့အမိန့်ကောင်း၊ဘီလာရုယဉ်ကျေးမှုကိုအသိပညာရှိရပါမယ်။

ဘာသာပြန်ဆိုမှအင်္ဂလိပ်ကနေအရုသို့မဟုတ်ရုအမာသည်ဤမျှခက်ခဲသည်မဟုတ်၊အဖြစ်ကာလပတ်လုံးအကျွန်ုပ်ကိုနားလည်သောဘာသာစကားနှင့်နိုင်စေရန်အမည္တိတိကျကျ။ သို့သော်ဘီလာရုမှဂျာမန်၊ပြင်သစ်သို့မဟုတ်စပိန်ကဲ့သို့သောအခြားဘာသာစကားများသို့ဘာသာပြန်လိုသူများအတွက်တော့အနည်းငယ်ပို၍စိန်ခေါ်မှုရှိပါသည်။ ဘီလာရုတွင်မရှိသည့်စကားလုံးများသို့မဟုတ်စာပိုဒ်များကိုအသုံးပြု၍သတင်းစကားကိုပစ်မှတ်ထားသောဘာသာစကားသို့ပြောင်းလဲရန်လိုအပ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။

ဘီလာရုဘာသာပြန်သူများရင်ဆိုင်ရတဲ့နောက်ထပ်စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုကစကားလုံးများနဲ့စာပိုဒ်များစွာတို့ဟာဆက်စပ်မှုပေါ်မူတည်ပြီးဘာသာပြန်များစွာရှိနိုင်တယ်ဆိုတဲ့အချက်ပါ။ ထို့အပြင်,အချို့ကိစ္စများတွင်,အင်္ဂလိပ်နှင့်ဘီလာရုအတွက်လုံးဝကွဲပြားခြားနားသောအဓိပ္ပါယ်များရှိသည်သောစကားသည်ရှိပါတယ်,ဒါကြောင့်ဘာသာပြန်ဆိုသူကဒီခြားနားချက်ကိုသတိပြုမိဖြစ်နှင့်အညီ၎င်းတို့၏ဘာသာပြန်ချက်ညှိရပါမည်.

နောက်ဆုံးဘီလာရုဘာသာကိုဘာသာပြန်တဲ့အခါယဉ်ကျေးမှုဆက်စပ်မှုကိုအနီးကပ်အာရုံစိုက်ဖို့၊ထိုးစစ်ဆင်ဖို့၊ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာအခေါ်အဝေါ်တွေ၊စကားစုတွေကိုရှောင်ရှားဖို့အရမ်းအရေးကြီးပါတယ်။ ဘီလာရုသတင်းစကားကိုတိကျစွာပြန်ဆိုနိုင်ရန်အတွက်ဘာသာပြန်သူသည်ဘာသာစကား၏သိမ်မွေ့နက်နဲမှုများ၊သဒ္ဒါဖွဲ့စည်းပုံများနှင့်ဘီလာရုလူ့အဖွဲ့အစည်း၏ယဉ်ကျေးမှုဆက်စပ်မှုများနှင့်ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ရမည်။

ဘီလာရုဘာသာပြန်လုပ်ငန်းဟာစိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်နိုင်ပေမဲ့အသိပညာနဲ့ကျွမ်းကျင်မှုမျိုးနဲ့ဆိုရင်တော့အောင်မြင်နိုင်ပါတယ်။ မာတိကာ*ကဏ္ဍအညွှန်း*အထူးအကြောင်းအရာ*က-အအညွှန်း


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir