Jidiš je starověký jazyk s kořeny v Německu 10. století, ačkoli to bylo mluvené ve střední a východní Evropě od středověku. Jedná se o kombinaci několika jazyků, především němčiny, hebrejštiny, aramejštiny a slovanštiny. Jidiš je někdy považován za dialekt, ale ve skutečnosti je to plný jazyk s vlastní syntaxí, morfologií a slovní zásobou. Používání jazyka v průběhu staletí ubývalo kvůli diaspoře, asimilaci a změnám sociálních podmínek, ale v některých zemích jej dodnes mluví mnoho ortodoxních Židů.
Ačkoli pro Jidiš neexistuje oficiální jazykový status, ti, kteří jím stále mluví, vědí, jak je důležitý pro jazykové i kulturní účely. Proto jsou po celém světě lidé, kteří se věnují zachování jazyka prostřednictvím překladatelských služeb Jidiš. Překladatelé pomáhají překlenout propast mezi těmi, kteří rozumějí Jidiš, a těmi, kteří ne.
Jidiš překladatelské služby mohou pomoci najít Hebrejské výrazy, které se staly součástí Jidiš lidové řeči, jako jsou slova odvozená z Bible nebo fráze používané pro náboženské zvyky. S pomocí překladu mohou být tyto posvátné výrazy správně začleněny do psaní nebo mluvení o Jidiš. Pro ty, kteří jazyk neznají, může být schopnost přístupu k Jidiš překladům nesmírně prospěšná.
Překlady Jidiš dokumentů byly použity v mnoha oblastech v celé historii, jako je migrace a imigrace, náboženství, literatura, lingvistika a Židovská historie. Proto je důležité najít kvalifikované překladatele Jidiš, kteří jsou certifikováni v hebrejštině i němčině. Kromě samotného jazyka musí tito odborníci znát kulturu, kontext a okolnosti různých spisů, aby jejich překlady přesně zachytily původní záměr.
Překlady Jidiš nejen poskytují velkou pomoc těm, kteří se snaží jazyk naučit, ale také pomáhají udržovat jazyk naživu. Tím, že překlady pomáhají přenášet Jidiš slova a výrazy do jiných jazyků, pomáhají zabránit úplnému vymizení jazyka. S pomocí zkušených překladatelů, Jidiš je udržován naživu a dobře a zároveň nabízí okno do kultury a tradic židovského národa.
Bir yanıt yazın