바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
– In the season when the wind blows and the flowers lose
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
– It’s like I still hold your hand.
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
– Then the flowers were still beautiful.
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
– I didn’t know the business as I do now.
우 너의 향기가 바람에 실려 오네.
– Ooh your scent is coming to the wind.
우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– Twenty-five, twenty-one, which I knew would be eternal.
그 날의 바다는 퍽 다정했었지.
– The sea that day was puck-sweet.
아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯 해.
– It still seems like it’s in my hands.
부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
– You and I are in the breaking sunshine.
가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지.
– I had a happy dream to fill my chest.
우 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
– The song of the day comes to the wind.
우 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
– You and I of the last day that I knew would be forever.
너의 목소리도 너의 눈동자도
– Your voice, your eyes.
애틋하던 너의 체온마저도
– Even your body temperature, which was bittersweet.
기억해내면 할수록 멀어져 가는데
– The more you remember, the farther you go.
흩어지는 널 붙잡을 수 없어.
– I can’t catch you scattered.
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
– In the season when the wind blows and the flowers lose
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
– It’s like I still hold your hand.
그때는 아직 네가 아름다운 걸
– Then you were still beautiful.
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
– I didn’t know the business as I do now.
우 너의 향기가 바람에 실려 오네.
– Ooh your scent is coming to the wind.
우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– Twenty-five, twenty-one, which I knew would be eternal.
우 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
– The song of the day comes to the wind.
우 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
– You and I of the last day that I knew would be forever.
우 우 우 우 우 우
– Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh
우우 우 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
– I can’t wait to see if I’m going to be the only one who’s going to be the one who’s going to be the one who’s going to be
우 우 우 스물다섯, 스물하나.
– Woo Woo Woo Twenty-five, twenty-one.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.