Zem pradávnych sĺnk
– Eski Güneşler ülkesi
v chladnom tieni tajomstiev
– sırların soğuk gölgesinde
na mapách jej dávno niet
– artık haritalarda yok.
Zem pradávnych sĺnk
– Eski Güneşler ülkesi
nepoznáš jej žalospev
– ağıtını bilmiyorsun.
more nevydá viac ten svet
– deniz dünyadan vazgeçmeyecek
Pod hladinou spí kameň s tvárou naveky
– Yüzeyin altında sonsuza dek yüzü olan bir taş uyur
v nehybnom tieni rias
– kirpiklerin hareketsiz gölgesinde
a milenci sú si v tej hĺbke ďalekí
– ve aşıklar bu derinlikte çok uzaktalar
s rukou sa míňa vlas
– el ile saç geçer
Len more cez brány čias
– Sadece zamanın kapılarından geçen deniz
ženie na brehy stĺpy vĺn
– dalgaların sütunlarının kıyılarına gider
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– zamanın kapılarından geçen deniz, dalgaların sütunlarını ortaya çıkarır
Zem stratených sĺnk v oknách blúdia oči rýb
– Kayıp Güneşlerin ülkesi pencerelerde başıboş balık gözleri
tam hlboko niet kam ujsť
– derinlerde gidecek bir yer yok
zem stratených sĺnk v oknách blúdia oči rýb
– kayıp Güneşlerin ülkesi pencerelerde başıboş balık gözleri
hľadajú klúč od úst
– ağzından bir anahtar arıyorum
Pod hladinou spí kameň tvár a testament
– Yüzeyin altında uyuyan taş yüz ve vasiyetname
v nehybnom tieni rias
– kirpiklerin hareketsiz gölgesinde
čas zostal tu stáť očami hviezd sa díva svet
– burada yıldızların gözünden geriye kalan zaman dünyayı izliyor
v tej hĺbke je niečo z nás
– bu derinlikte bir şeyimiz var.
Len more cez brány čias
– Sadece zamanın kapılarından geçen deniz
ženie na brehy stĺpy vĺn
– dalgaların sütunlarının kıyılarına gider
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– zamanın kapılarından geçen deniz, dalgaların sütunlarını ortaya çıkarır
Zem pradávnych sĺnk
– Eski Güneşler ülkesi
v chladnom tieni tajomstiev
– sırların soğuk gölgesinde
na mapách jej dávno niet
– artık haritalarda yok.
Zem pradávnych sĺnk
– Eski Güneşler ülkesi
nepoznáš jej žalospev
– ağıtını bilmiyorsun.
more nevydá viac ten svet
– deniz dünyadan vazgeçmeyecek
Pod hladinou spí kameň s tvárou naveky
– Yüzeyin altında sonsuza dek yüzü olan bir taş uyur
v nehybnom tieni rias
– kirpiklerin hareketsiz gölgesinde
a milenci sú si v tej hĺbke ďalekí
– ve aşıklar bu derinlikte çok uzaktalar
s rukou sa míňa vlas
– el ile saç geçer
Len more cez brány čias
– Sadece zamanın kapılarından geçen deniz
ženie na brehy stĺpy vĺn
– dalgaların sütunlarının kıyılarına gider
more cez brány čias von vynáša stĺpy vĺn
– zamanın kapılarından geçen deniz, dalgaların sütunlarını ortaya çıkarır
Nepovie nám však viac
– Ama bize daha fazlasını anlatmayacak.
kde mŕtvi v ňom bývajú
– ölülerin içinde yaşadığı yer
nepovie nám však viac
– ama bize daha fazlasını anlatmayacak.
čo mestá v ňom skrývajú
– içinde hangi şehirler saklanıyor
Nepovie nám však viac
– Ama bize daha fazlasını anlatmayacak.
čo mestá v ňom skrývajú
– içinde hangi şehirler saklanıyor
Miroslav Zbirka – Atlantida Slovakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.