Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Pour demain j’imagine
– For tomorrow I imagine
Un monde qui rimerait avec toi et moi
– A world that rhymes with you and me
Sur le bord de la rive
– On the edge of the shore
Nos destins se dessinent et s’écoulent au-delà
– Our destinies are drawn and flow beyond
Au-delà de la peine
– Beyond the penalty
Qui déborde des plaines qu’on foulé les vainqueurs
– overflowing from the plains that we trod the victors
J’imagine mon amour que viendra notre tour en des jours meilleurs
– I imagine my love that our turn will come in better days
Et si on rêvait encore une fois
– What if we dreamed again
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Everything we could weave you and me
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– What if we spun the future in our arms
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– In the image of you a world softer than this one
Au diable nos routines
– To hell with our routines
À nous deux, à nous mille, à nous tous à la fois
– Two of us, a thousand of us, all of us at once
Tout ce qu’on imagine
– Everything we imagine
Forge nos habitudes, on est ce que l’on croit
– Forge our habits, we are what we believe
Et le monde s’illumine
– And the world lights up
Un avenir se dessine, pour les mômes d’ici-bas
– A future is emerging for the kids here below
Je lis sur ton visage, cet espoir indicible
– I read on your face, this unspeakable hope
Que rien n’emportera
– That nothing will take away
Et si on rêvait encore une fois
– What if we dreamed again
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Everything we could weave you and me
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– What if we spun the future in our arms
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
À l’image de toi, un monde plus doux que celui-là
– In the image of you, a world gentler than this one
Celui-là
– This one
Je ne veux plus subir
– I don’t want to suffer anymore
Je ne veux même pas en rire ni me dire c’est comme ça
– I don’t even want to laugh about it or tell myself this is how it is
Sur nos petits navires l’âme et les coeurs chavirent
– On our little ships the soul and hearts capsize
Tous les marins savent ça
– All sailors know that
Et s’il est un avenir, il nous faudra l’écrire
– And if it is a future, we will have to write it
À l’encre de nos choix
– In ink of our choice
Ferme les yeux et inspire, l’éveil n’est qu’un sourire
– Close your eyes and inhale, awakening is just a smile
Sous une larme de joie
– Under a tear of joy
Et si on rêvait encore une fois
– What if we dreamed again
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Everything we could weave you and me
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– What if we spun the future in our arms
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– In the image of you a world softer than this one
Et si on révait encore une fois
– And if we revere again
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Everything we could weave you and me
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– What if we spun the future in our arms
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– In the image of you a world softer than this one
Celui-là
– This one
Imagine, imagine
– Imagine, imagine
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.