Fuí a la orilla del río
– Nehir kıyısına gittim.
Y vi que estabas muy sola
– Ve çok yalnız olduğunu gördüm
Vi que te habías dormido
– Uyuduğunu gördüm.
Vi que crecían amapolas
– Haşhaşların büyüdüğünü gördüm
En lo alto de tu pecho
– Göğsünün üst kısmında
Tu pecho hecho en la gloria
– Göğsün zafer içinde yapılmış
Yo me fui pa ti derecho
– Sizin için doğru bıraktım
Y así entraste en mi memoria
– Ve böylece hafızama girdin
Tu me vestiste los ojos
– Gözlerimi giydirdin.
Yo te quitaba la ropa
– Elbiselerini çıkarırdım.
Todas las palomas que cojo
– Aldığım tüm güvercinler
Vuelan a la pata coja
– Topal pençe uçmak
Tu ibas abriendo las alas
– Kanatlarını açıyordun.
Yo iba cerrando la boca
– Ağzımı kapatıyordum.
Tu eras flor desarropada
– Sen kır çiçeğiydin.
Y yo el calorro que te arropa
– Ve seni seviyorum
Tu perfume es el veneno
– Parfümün zehir
Que contamina el aire que tu pelo corta
– Bu, saçınızın kestiği havayı kirletir
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
– Bu beni konuşmaya ve anlamaya indirgiyor
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca
– Çünkü kafamı deli eden ilaç.
Después me quedo dormido
– Sonra uykuya dalıyorum
Y en una cama más dura que una roca
– Ve bir kayadan daha sert bir yatakta
Soñando que aún no te has ido
– Rüyada henüz gitmediğini görmek
Soñando que aún me tocas
– Hala bana dokunduğunu
Y el sol se va sonrojando
– Ve güneş kızarıyor
Porque la noche le va cayendo
– Çünkü gece düşüyor
Los pájaros van llegando
– Kuşlar geliyor
Los árboles tienen sueño
– Ağaçlar uykulu
Sus hojas ya se han cansado
– Yaprakların yorgun
De aguantar tanto el invierno
– Bu kadar kışa katlanmak
Y yo sigo aquí a tu lado
– Ve ben hala senin yanındayım
Hasta que me lleve el viento.
– Rüzgar beni uçurana kadar.
De luto se pone el cielo
– Gökyüzü yas tutuyor
Que viene con nubes negras
– Bu siyah bulutlar ile birlikte geliyor
Será porque tiene celos
– Belki kıskandığı içindir.
De que esta noche te tenga
– Bu gece sen varsın
Que oscuro que se esta haciendo
– Ne kadar karanlık oluyor
Echale leña a la hoguera
– Şenlik ateşine yakacak odun ekleyin
La hoguera del sentimiento
– Duygu şenlik ateşi
Que arde si estoy a tu vera
– Eğer senin tarafındaysam
Tu perfume es el veneno
– Parfümün zehir
Que contamina el aire que tu pelo corta
– Bu, saçınızın kestiği havayı kirletir
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
– Bu beni konuşmaya ve anlamaya indirgiyor
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca
– Çünkü kafamı deli eden ilaç.
Después me quedo dormido
– Sonra uykuya dalıyorum
Y en una cama más dura que una roca
– Ve bir kayadan daha sert bir yatakta
Soñando que aún no te has ido
– Rüyada henüz gitmediğini görmek
Soñando que aún me tocas
– Hala bana dokunduğunu
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.