Mr.Rain – Fiori di Chernobyl İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

La libertà spaventa più di una prigione
– Özgürlük bir hapishaneden daha fazlasını korkutuyor
E tutti cercano qualcuno per cui liberarsi
– Ve herkes kurtulmak için birini arıyor
L’odio uccide, forse è vero come dicono
– Nefret öldürür, belki de dedikleri gibi doğrudur
Ma so che è da un veleno che nasce un antidoto
– Ama biliyorum ki bir zehirden bir panzehir doğar

Vieni con me, la strada giusta la troviamo
– Benimle gel, doğru yolu bulacağız.
Solo quando ci perdiamo e restiamo da soli
– Sadece kaybolduğumuzda ve yalnız kaldığımızda
Perché è dagli incubi che nascono i sogni migliori
– Çünkü kabuslardan en iyi rüyalar doğar
Anche a Chernobyl ora crescono i fiori
– Ayrıca Çernobil’de şimdi çiçekler büyüyor

Portami in alto come gli aeroplani
– Beni uçaklar gibi kaldır
Saltiamo insieme, vieni con me
– Birlikte atlayalım, benimle gel
Anche se c’hanno spezzato le ali
– Kanatlarını kırsalar bile
Cammineremo sopra queste nuvole
– Bu bulutların üzerinde yürüyeceğiz

Passeranno questi temporali
– Bu fırtınalar geçecek mi
Anche se sarà difficile
– Ancak zor
Sarà un giorno migliore, domani
– Yarın daha iyi bir gün olacak

Odio queste cicatrici perché mi fanno sentire diverso
– Bu yara izlerinden nefret ediyorum çünkü beni farklı hissettiriyorlar
Posso nasconderle da tutti, ma non da me stesso
– Onları herkesten saklayabilirim, ama kendimden değil
È un’armatura cresciuta col tempo
– Zamanla büyüyen bir zırhtır
Ogni ferita è un passaggio che porta al lato migliore di noi
– Her yara, daha iyi tarafımıza giden bir geçittir

Perché attraverso loro puoi guardarmi dentro
– Çünkü onlar aracılığıyla bana bakabilirsin
Sentire cosa provo, capire cosa sento
– Ne hissettiğimi hisset, ne hissettiğimi anla
Non conta la destinazione ma il tragitto
– Hedef değil, rota sayılır
Il peggiore dei finali non cancella mai un inizio
– Sonların en kötüsü asla bir başlangıcı silmez

Fa più rumore il tuo silenzio che le urla della gente
– Sessizliğiniz insanların çığlıklarından daha fazla ses çıkarır
Un albero che cade, che una foresta intera che cresce
– Düşen bir ağaç, büyüyen bir ormandan daha
Tengo i miei sogni nascosti dietro alle palpebre
– Hayallerimi göz kapaklarımın arkasında saklıyorum
Siamo fiori cresciuti dalle lacrime
– Biz gözyaşlarından yetişen çiçekleriz

Sei tutte quelle cose che non riesco mai a dire
– Sen asla söyleyemeyeceğim şeysin.
Troverai un posto migliore, un passo dopo la fine
– Sonundan bir adım sonra daha iyi bir yer bulacaksınız
Cammineremo a piedi nudi sopra queste spine
– Bu dikenler üzerinde yalınayak yürüyeceğiz
E diventando forti per smettere di soffrire
– Ve acı çekmeyi durdurmak için güçlü olmak

Portami in alto come gli aeroplani
– Beni uçaklar gibi kaldır
Saltiamo insieme, vieni con me
– Birlikte atlayalım, benimle gel
Anche se c’hanno spezzato le ali
– Kanatlarını kırsalar bile
Cammineremo sopra queste nuvole
– Bu bulutların üzerinde yürüyeceğiz

Passeranno questi temporali
– Bu fırtınalar geçecek mi
Anche se sarà difficile
– Ancak zor
Sarà un giorno migliore, domani
– Yarın daha iyi bir gün olacak

Se questa notte piove dietro le tue palpebre
– Bu gece göz kapaklarının arkasında yağmur yağarsa
Sarò al tuo fianco quando è l’ora di combattere
– Savaşma zamanı geldiğinde yanında olacağım.
Portami con te
– Beni de götür
Ti porterò con me
– Seni yanımda götüreceğim

Tu mi hai insegnato che si cade per rinascere
– Bana yeniden doğmak için düştüğünü öğrettin.
Che un uomo è forte quando impara ad esser fragile
– Kırılgan olmayı öğrendiğinde bir erkeğin güçlü olduğunu
Portami con te
– Beni de götür
Ti porterò con me
– Seni yanımda götüreceğim

(Portami con te, portami in alto come gli aeroplani)
– (Beni yanınıza alın, beni uçaklar gibi alın)
(Saltiamo insieme, vieni con me)
– (Birlikte atlayalım, benimle gel)
(Anche se ci hanno spezzato le ali)
– (Kanatlarımızı kırsalar da)
(Cammineremo sopra queste nuvole)
– (Bu bulutların üzerinde yürüyeceğiz)

Passeranno questi temporali
– Bu fırtınalar geçecek mi
Anche se sarà difficile
– Ancak zor
Sarà un giorno migliore, domani
– Yarın daha iyi bir gün olacak
Anche per te
– Senin için de




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın