ਰੂਠੀ ਹੈ ਸ਼ਬ ਤੇ, ਰੱਬਾ
– Roy sözünde duruyor, Tanrım
ਰੱਬਾ, ਦਿਲ ਭੀ ਹੈ ਰੂਠਾ
– Tanrı, kalpten, yani, bir
ਸਬ ਕੁਛ ਹੈ ਬਿਖਰਾ-ਬਿਖਰਾ
– Dersler ve yol paramparça var-paramparça için
ਬਿਖਰਾ ਸਾ, ਰੂਠਾ-ਰੂਠਾ
– Maliyet için parçalanmış, a-a
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Sessizlik dışarı, sessizlik bir gül, Sezar’da konuşmak olmaz mı?
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Caesar wen’t be konuşan? As-as
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Caesar wen’t be konuşan? Caesar wen’t be konuşan?
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Sessiz dışarı, sessizlik bir gül, gibi-gibi
ਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਢੋਲਾ
– Uyandır beni, davullar gelmiyor davullar
ਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਢੋਲਾ
– Uyandır beni, davullar gelmiyor davullar
ਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਢੋਲਾ
– Uyandır beni, davullar gelmiyor davullar
ਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਢੋਲਾ
– Uyandır beni, davullar gelmiyor davullar
ਉਹ ਰੱਬ ਵੀ ਖੇਲ ਹੈ ਖੇਲੇ, ਰੋਜ਼ ਲਗਾਵੇ ਮੇਲੇ
– O Tanrı, hatta oyun oynamak, fuarda ikinci gün kayıtları
ਕਹਿੰਦਾ, “ਕੁਛ ਨਾ ਬਦਲਾ,” ਝੁੱਠ ਬੋਲੇ ਹਰ ਵੇਲੇ
– “Ve misilleme yapma” demek için her zaman BAĞIRDIK
ਉਹ ਰੱਬ ਵੀ ਖੇਲ ਹੈ ਖੇਲੇ, ਰੋਜ਼ ਲਗਾਵੇ ਮੇਲੇ
– O Tanrı, hatta oyun oynamak, fuarda ikinci gün kayıtları
ਕਹਿੰਦਾ, “ਕੁਛ ਨਾ ਬਦਲਾ,” ਝੁੱਠ ਬੋਲੇ ਹਰ ਵੇਲੇ
– “Ve misilleme yapma” demek için her zaman BAĞIRDIK
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Sessizlik dışarı, sessizlik bir gül, Sezar’da konuşmak olmaz mı?
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Caesar wen’t be konuşan? As-as
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Caesar wen’t be konuşan? Caesar wen’t be konuşan?
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Sessiz dışarı, sessizlik bir gül, gibi-gibi
ਨੀ ਮੈਂ ਰੱਜ-ਰੱਜ ਹਿਜਰ ਮਨਾਵਾਂ
– Şarap değil, onlar-onlar şimdi daha önce
ਨੀ ਮੈਂ ਖੁਦ ਤੋਂ ਰੁੱਸ ਮੁਰਝਾਵਾਂ
– Kökünden solmaya ya da solmaya sahip değil miyim
ਓ, ਨੀ ਮੈਂ ਰੱਜ-ਰੱਜ ਹਿਜਰ ਮਨਾਵਾਂ
– Oh, dedi adam onlar-onlar şimdi daha önce
ਨੀ ਮੈਂ ਖੁਦ ਤੋਂ ਰੁੱਸ ਮੁਰਝਾਵਾਂ
– Kökünden solmaya ya da solmaya sahip değil miyim
ਕੱਲੀ ਪੀੜ ‘ਚ ਬੈਠੀ, ਤੇਰੀ ਪੀੜ ਲੈ ਬੈਠੀ
– Yarın, acılar oturdu, acın oturdu
ਰੁੱਸਿਆ ਰਾਂਝਾ ਵੇ ਮੇਰਾ, ਮੈਂ ਵੀ ਕਮ ਨਾ ਐਠੀ
– Ross bir gül kazandı beni uyandır, ben bir eksikliği değilim
ਕੱਲੀ ਪੀੜ ‘ਚ ਬੈਠੀ, ਤੇਰੀ ਪੀੜ ਲੈ ਬੈਠੀ
– Yarın, acılar oturdu, acın oturdu
ਰੁੱਸਿਆ ਰਾਂਝਾ ਵੇ ਮੇਰਾ, ਮੈਂ ਵੀ ਕਮ ਨਾ ਐਠੀ (ਐਠੀ)
– Ross bir gül kazandı beni uyandır, ben de bir eksikliğim var, Bir (a)değil
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Sessizlik dışarı, sessizlik bir gül, Sezar’da konuşmak olmaz mı?
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Caesar wen’t be konuşan? As-as
ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ? ਬੋਲੇਂ ਕੈਸੇ ਵੇ ਨਾ ਜਾ?
– Caesar wen’t be konuşan? Caesar wen’t be konuşan?
ਚੁੱਪ ਮਾਹੀ, ਚੁੱਪ ਹੈ ਰਾਂਝਾ, ਆਜਾ-ਆਜਾ, ਆਜਾ-ਆਜਾ
– Sessiz dışarı, sessizlik bir gül, gibi – gibi, gibi-gibi
Jasleen Royal & B. Praak – Ranjha (From “Shershaah”) Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.