sanah – Oczy Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Wiem już, miejsca nie zagrzeje tu
– Zaten biliyorum, buradaki yerler kapanmayacak.
No cóż, szkoda, tylko rendez-vous
– Üzgünüm, sadece randevum var
Mam luz, bajka to nie moja przecież
– Zayıflığım var, peri masalı benim değil.
To nie ja, to, to nie ja
– Bu ben değilim, bu ben değilim

Wiesz co, miałam bzika, ale mi przeszło
– Biliyor musun, delirmiştim ama geçti.
Jak deszczowe chmury odeszło
– Yağmur bulutları nasıl gitti
Czemu tę iskierkę ciągle w oczach mam
– Neden hala gözümde bu ışıltı var?
W oczach mam
– Gözlerimde

Dejà vu, dejà vu mam dziś
– Deja Vu, Deja Vu bugün bende
Chyba mi, chyba mi ciut wstyd
– Sanırım muhtemelen biraz utanıyorum
Dejà vu, dejà vu
– Dejà vu, dejà vu

Ach te Twoje oczy, w nich gubiłam sie nieraz
– Oh, o gözlerin, içinde birden fazla kez kayboldum
Twoje oczy, ach zielone oczy
– Gözlerin, ah yeşil gözlerin
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
– Mayıs ayıydı ve bu dokunuş bir ilaç gibi davranıyordu
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
– Ve geceler için üzgünüm, bu Mayıs geceleri için üzgünüm
Lecz po cichu
– Ama sessizce
Pomyśl o mnie, please
– Beni düşünün, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
– Başkalarına gözlerini verdiğinde, ona verdiğin yeşil gözler

Ktoś mi szepnął kilka słówek
– Birisi bana birkaç kelime fısıldadı.
A ja w tym już się trochę gubię
– Ve zaten bu konuda biraz kayboldum
I znów dziś w oczy moje patrzę
– Ve yine bugün gözlerimin içine bakıyorum
I gdzie ten blask, gdzie, gdzie ten blask
– Ve bu parıltı nerede, nerede, bu parıltı nerede

Dejà vu, dejà vu mam dziś
– Deja Vu, Deja Vu bugün bende
Chyba mi, chyba mi ciut wstyd
– Sanırım muhtemelen biraz utanıyorum
Dejà vu, dejà vu
– Dejà vu, dejà vu

Ach te Twoje oczy w nich gubiłam sie nieraz
– Oh, o gözlerin içinde birden fazla kez kayboldum
Twoje oczy, ach zielone oczy
– Gözlerin, ah yeşil gözlerin
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
– Mayıs ayıydı ve bu dokunuş bir ilaç gibi davranıyordu
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
– Ve geceler için üzgünüm, bu Mayıs geceleri için üzgünüm
Lecz po cichu
– Ama sessizce
Pomyśl o mnie, please
– Beni düşünün, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
– Başkalarına gözlerini verdiğinde, ona verdiğin yeşil gözler

Halo?
– Alo?
No siema
– Peki, Merhaba
Nie, spoko, spoko, yyy
– Hayır, harika, harika, yyy
Tak naprawdę krót-krót-krótka sprawa, yyy
– Evet, gerçekten, krót-krót kısa bir meseledir, yyy
Ja już yyy, pierdole, serio
– Ben zaten ciddiyim amına koyayım.
No
– No
Nie mam siły już po prostu, także…
– Artık sadece benim de gücüm yok…
No gadaliśmy o tym milion razy
– Bunu milyonlarca kez konuştuk.
I serio, nie mam, nie mam ochoty,
– Ve cidden, bende yok, arzum yok,
Na razie
– Şimdiye kadar

Ach te Twoje oczy, w nich gubiłam sie nieraz
– Oh, o gözlerin, içinde birden fazla kez kayboldum
Twoje oczy, ach zielone oczy
– Gözlerin, ah yeşil gözlerin
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
– Mayıs ayıydı ve bu dokunuş bir ilaç gibi davranıyordu
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
– Ve geceler için üzgünüm, bu Mayıs geceleri için üzgünüm
Lecz po cichu
– Ama sessizce
Pomyśl o mnie, please
– Beni düşünün, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
– Başkalarına gözlerini verdiğinde, ona verdiğin yeşil gözler




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın