Lara Fabian – Caruso (Live From Pbs) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
– Burada deniz pırıltılar nerede ve rüzgar güçlü çeker nerede
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
– Sorriento Körfezi’nin önündeki eski bir terasta
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
– Bir adam ağladıktan sonra bir kıza sarılır
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
– Sonra sesini temizler ve tekrar şarkı söylemeye başlar

Te voglio bene assai
– Seni çok seviyorum
Ma tanto ma tanto bene sai
– Ama çok ama çok iyi biliyorsun
E’ una catena ormai
– Bu artık bir zincir
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– Bu damarlardaki kanı eritir biliyorsun.

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti la in America
– Denizin ortasındaki ışıkları gördü. Amerika’daki geceleri düşünüyorum.
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un’elica
– Ama sadece Lamparas ve bir pervanenin Beyaz İziydi
Senti il dolore nella musica si alzo dal Pianoforte
– Piyanodan kalktığım müzikteki acıyı hisset
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
– Ama ayın bir buluttan çıktığını görünce
Gli sembro piu dolce anche la morte
– Ölüm bile daha tatlı görünüyor
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
– Kızın gözlerine bakıyorum o yeşil gözler deniz gibi
Poi all’improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare
– Sonra aniden bir gözyaşı çıktı ve boğulduğunu sandı.

Te voglio bene assai
– Seni çok seviyorum
Ma tanto ma tanto bene sai
– Ama çok ama çok iyi biliyorsun
E’ una catena ormai
– Bu artık bir zincir
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– Bu damarlardaki kanı eritir biliyorsun.

La potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
– Her dramanın sahte olduğu Operanın gücü
Che con un po’ di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
– Küçük bir makyaj ve yüz ifadesiyle başka biri olabilirsiniz.

Cosi divento tutto piccolo anche le notti la in America
– Bu yüzden Amerika’daki geceleri bile küçüğüm.
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un’elica
– Arkanı dön ve hayatını bir pervanenin izi gibi görüyorsun.

Te voglio bene assai
– Seni çok seviyorum
Ma tanto ma tanto bene sai
– Ama çok ama çok iyi biliyorsun
E’ una catena ormai
– Bu artık bir zincir
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– Bu damarlardaki kanı eritir biliyorsun.

Te voglio bene assai
– Seni çok seviyorum
Ma tanto ma tanto bene sai
– Ama çok ama çok iyi biliyorsun
E’ una catena ormai
– Bu artık bir zincir
Che scioglie il sangue dint’e vene sai
– Bu damarlardaki kanı eritir biliyorsun.
Dint’e vene sai
– Kuvvetiyle’e vene sai




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın