Bresh & SHUNE – Andrea İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

That’s Shune, a-am I right?
– Bu Shune, haklı mıyım?

Non fanno più canzoni come “Guantanamera”
– Artık “Guantanamera” gibi şarkılar yapmıyorlar.
Che bella, io pensavo fosse “Agguanta una mela”
– Ne kadar güzel, “bir Elma kap” sandım.
Chissà quante non ne avrò capite
– Sen çok biliyorsun nasıl bilmiyorum
Mi fa stare sempre appiccicato a terra
– Yerde her zaman beni ayakta tutuyor
Siamo grandi, ma non vuole dire solamente crescere
– Biz büyüğüz, ama bu sadece büyümek anlamına gelmez
Essere quello che avremmo voluto essere
– Olmak istediğimiz gibi ol
Sopra un trampolino che non si può flettere
– Esneyemediğin bir trambolin üzerinde
Schivo un avversario che non si può stendere
– Eğer dışarı rulo olamaz bir rakip atlatmak

E io che stupido, pensavo di essere informato bene
– Ve ben ne aptalım, iyi bilgilendirildiğimi sanıyordum.
Ma per informarsi al meglio serve
– Ama en iyi bilgi almak gerekir
Una dose di rassegnazione
– Bir doz istifa
Che fa da costituzione a chi la verità pretende
– Gerçeğin gerektirdiği bir anayasa gibi davranan
E non avrei mai fatto un cazzo
– Ve asla bir bok yapmam
Se avessi ascoltato te, dopo te, pure te, pure tu
– Seni dinleseydim, senden sonra, sen de, sen de
Ma ho le frequenze di un matto
– Ama bende aptalın frekansları var.
E non mi arriva il messaggio, è occupato (tu-tu)
– Ve mesajı alamadım, meşgul (sen-sen)

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza lezioni, senza chitarra
– Ders yok, gitar yok
Senza la gente che lo guardava
– İnsanlar onu izlemeden
Fuori di casa senza la giacca
– Ceketsiz evden dışarı
Andre cantava, cantava e urlava
– Andre Şarkı söyledi, Şarkı söyledi ve çığlık attı
Senza un tovagliolo per la bava
– Çapak için peçete olmadan
Senza il solfeggio, senza l’ottava
– Solfej olmadan, oktav olmadan
Senza nessuno che lo ascoltava
– Kimse dinlemeden

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Cantava, cantava sempre di più
– Şarkı söyledi, daha çok şarkı söyledi
Senza sapere chi stesse ascoltando
– Kimin dinlediğini bilmemek
Senza sapere nulla di nulla
– Hiçbir şey hakkında hiçbir şey bilmeden
E poi cantava, cantava, cantava
– Ve sonra Şarkı Söyledi, Şarkı Söyledi, Şarkı Söyledi
Senza la fretta di andare su
– Yukarı çıkmak için acele etmeden
Con la valigia in mezzo alla piazza
– Meydanın ortasındaki bavulla
In mezzo alla gente, ma senza il tour
– İnsanların ortasında, ama tur olmadan

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza sapere che a volte stonava
– Bazen taşlandığını bilmeden
Non si ricorda neanche le parole
– Kelimeleri bile hatırlamıyor.
Sbiascica versi, si inventa cose
– Ayetleri ağartır, bir şeyler icat eder.
Andre è chiunque, chiunque ha un pensiero
– Andre herhangi biri, herhangi birinin bir düşüncesi var mı
Sempre individuale, simile o uguale, felice o grave
– Her zaman bireysel, benzer veya eşit, mutlu veya ciddi
Uno provava a piacere un po’ a tutti, lo vidi male
– Biri herkesi biraz memnun etmeye çalıştı, onu kötü gördüm

Canta lassù, canta laggiù
– Orada şarkı söyle, orada şarkı söyle
Canta “cadabra”, poi “bodidibu”
– “Cadabra” yı söyle, sonra “bodidibu” yu söyle.
Faceva “pom-pom” sul mio ego
– Egomda “ponpon” mu vardı?
Stavo a sentire, ora non sento più
– Dinliyordum, artık duymuyorum.
Cantala bad, cantala good
– Kötü söyle, iyi söyle
Cantala senza copiare nessuno
– Kimseyi kopyalamadan söyle
Ha fatto “pom-pom” sul mio fegato
– Karaciğer başıma yaptım “pom-pom”
E ora mi chiedono: “Canta di più”
– Ve şimdi bana soruyorlar: “daha fazla şarkı söyle”

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza lezioni, senza chitarra
– Ders yok, gitar yok
Senza la gente che lo guardava
– İnsanlar onu izlemeden
Fuori di casa senza la giacca
– Ceketsiz evden dışarı
Andre cantava, cantava e urlava
– Andre Şarkı söyledi, Şarkı söyledi ve çığlık attı
Senza un tovagliolo per la bava
– Çapak için peçete olmadan
Senza il solfeggio, senza l’ottava
– Solfej olmadan, oktav olmadan
Senza nessuno che lo ascoltava
– Kimse dinlemeden

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Cantava, cantava sempre di più
– Şarkı söyledi, daha çok şarkı söyledi
Senza sapere chi stesse ascoltando
– Kimin dinlediğini bilmemek
Senza sapere nulla di nulla
– Hiçbir şey hakkında hiçbir şey bilmeden
E poi cantava, cantava, cantava
– Ve sonra Şarkı Söyledi, Şarkı Söyledi, Şarkı Söyledi
Senza la fretta di andare su
– Yukarı çıkmak için acele etmeden
Con la valigia in mezzo alla piazza
– Meydanın ortasındaki bavulla
In mezzo alla gente, ma senza il tour
– İnsanların ortasında, ama tur olmadan




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın