Måneskin – Vengo Dalla Luna İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Io vengo, io vengo, io vengo
– Geliyorum, geliyorum, geliyorum

Io vengo dalla luna che il cielo vi attraversa
– Gökyüzünün içinden geçtiği aydan geliyorum.
E trovo inopportuna la paura per una cultura diversa
– Ve farklı bir kültür için korkmayı uygunsuz buluyorum
Che su di me riversa la sua follia perversa
– Bu bana onun sapkın deliliğini döküyor
Ed arriva al punto che quando mi vede sterza
– Beni görünce kaçtığını ve noktasına alır
E vuole mettermi sotto ‘sto signorotto
– Ve beni bu beyefendinin altına sokmak istiyor.
Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
– Gösterge panosuna bağlı Azizin övünmesi
E non ha capito che sono disposto, man
– Ve benim istekli olduğumu anlamadı dostum.
A stare sotto, man
– Altında kalmak için dostum
Forse nemmeno quando fotto, yeah, man
– Belki sevişirken bile, adamım
Ma torna al tuo paese, sei diverso
– Ama ülkene dönünce, sen farklısın.
È impossibile, vengo dall’universo
– Bu imkansız, ben evrendenim.
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
– Kayıp yol, çünkü ben, bana ne istediğini söyleyecek misin
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
– Dostum, burada doğdun çünkü burada bir kedi doğurdun.
In che saresti migliore, fammi il favore compare
– Daha iyi olacağın için bana bir iyilik yap.
Qui non c’è affare che tu possa meritare
– Burada hak edebileceğin bir anlaşma yok.
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
– Hapsedildin, ama zihinsel durumundasın.
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
– İstediğim yerde huysuz ve pratikim.

Io non sono nero
– Siyah değilim
Io non sono bianco
– Beyaz değilim
Io non sono attivo
– Aktif değilim
Io non sono stanco
– Yorgun değilim
Io non provengo da nazione alcuna
– Ben hiçbir ulustan değilim.
Ma io, sì, ti porto sulla luna
– Ama ben, Evet, seni aya götüreceğim.

Io vengo dalla luna
– Ay’dan geliyorum.
Ma io vengo dalla luna
– Ama ben aydan geliyorum
Ma io vengo dalla luna
– Ama ben aydan geliyorum
Ma io, io, io e te
– Ama ben, ben, ben ve sen

Ce l’hai con me perché ti fotto il lavoro
– Seni becerdiğim için bana kızgınsın.
Perché ti fotto la macchina
– Neden arabanı sikiyorum
O ti fotto la tipa sotto la luna, ma cosa vuoi che sia poi
– Yoksa seni ayın altında sikerim ama ne olmasını istersin
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
– Soyadın Pompilio’yu Numa gibi yapması benim suçum değil.
Ehi, dici che sono brutto
– Hey, çirkin olduğumu söylüyorsun.
Che puzzo come un ratto, amico sei un coatto
– Fare gibi kokuyorum, adamım sen bir güçsün.
E soprattutto non sei Paul Newman
– Ve hepsinden önemlisi sen Paul Ne Ne değilsin
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
– Kurgunu lekelemek için buna dokunmam.
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
– Ve SHO fila’ya işemek
Ehi, ho nostalgia della mia luna leggera
– Hey, ışık ayımı özlüyorum.
Ricordo una sera, le stelle di una bandiera, ma era
– Bir akşam hatırlıyorum, bir bayrağın yıldızları, ama öyleydi
Una speranza era, una frontiera era
– Bir umut vardı, bir sınır vardı
La primavera di una nuova era, era, era
– Yeni bir çağın, çağın, çağın baharı
Stupido ti riempiamo di ninnoli da subito
– Aptal, seni hemen ıvır zıvırla dolduracağız.
In cambio del tuo stato di libero suddito
– Ücretsiz bir konu olarak statünüz karşılığında
No! È una proposta inopportuna
– Hayır! Uygunsuz bir evlenme teklifi mi
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
– Dünyayı koru adamım, ayı istiyorum.

Io non sono sano
– Sağlıklı değilim
Io non sono pazzo
– Ben deli değilim
Io non sono vero
– Ben doğru değilim
Io non sono falso
– Sahte değilim
Io non ti porto jella ne fortuna
– Sana şans getirmiyorum.
Ma io, sì, ti porto sulla luna
– Ama ben, Evet, seni aya götüreceğim.

Io vengo dalla luna
– Ay’dan geliyorum.
Ma io vengo dalla luna
– Ama ben aydan geliyorum
Ma io vengo dalla luna
– Ama ben aydan geliyorum
Ma io, io, io
– Ama ben, ben, ben

Non è stato facile per me trovarmi qui
– Kendimi burada bulmak benim için kolay değildi.
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
– Beklenmedik bir misafirdim, istenmeyen kilo teslim oldu
Ai complici satelliti che
– Uydu suç ortaklarına kim
Riflettono un benessere artificiale, sì artificiale, ehi
– Yapay bir refahı yansıtıyorlar, evet yapay, Hey
Luna sotto la quale parlare d’amore
– Aşk hakkında konuşulacak ay
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
– Evde televizyonun önünde ısınıyorsun.
La verità nella tua mentalità
– Zihniyetinizdeki gerçek
È che la fiction sia meglio della vita reale
– Kurgu gerçek hayattan daha mı iyi
Che invece è imprevedibile
– Ve bu tahmin edilemez
Non è il frutto di qualcosa già scritto
– Bu zaten yazılmış bir şeyin sonucu değil mi
Su un libro che hai già letto tutto
– Zaten her şeyi okuduğun bir kitapta
Ma io, io, io no, io, io, io
– Ama ben, ben, ben hayır, ben, ben, ben

Io vengo dalla luna
– Ay’dan geliyorum.
Ma io vengo dalla luna
– Ama ben aydan geliyorum
Io vengo dalla luna
– Ay’dan geliyorum.
Io vengo dalla luna
– Ay’dan geliyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın