Amel Bent & Hatik – 1,2,3 Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Fatiguée d’être la seule à dire “je t’aime”
– Müde, die einzige zu sein, die sagt :” ich Liebe dich”
J’me demande si un jour tu le diras
– Ich Frage mich, ob du es eines Tages sagst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
– Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi
– Sag es mir,
1, 2, 3
– 1, 2, 3
Regarde moi, t’aimer sans bouger les lèvres
– Schau mich an, Liebe dich, ohne deine Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira même si j’ai cœur de pirate
– Beruhige dich, es wird in Ordnung sein, auch wenn ich piratenherz habe
Ça change rien si j’te dis que je t’aime
– Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich Liebe
Donc, j’te l’dirai pas non
– Also werde ich es dir nicht sagen Nein
1, 2, 3
– 1, 2, 3

Je le sens, je devine, je le vois mais j’l’entends pas
– Ich fühle es, ich rate, ich sehe es, aber ich höre es nicht
Tu mе demandes de tе suivre mais je n’sais pas où tu vas
– Du bittest mich, dir zu folgen, aber ich weiß nicht, wohin du gehst
Combien de temps à subir, à me dire que t’es comme ça
– Wie lange zu ertragen, mir zu sagen, dass du so bist
Tes réponses ne me conviennent pas
– Deine Antworten passen nicht zu mir
J’vais finir par m’poser les mauvaises questions
– Ich werde mir am Ende die falschen Fragen stellen
Le silence est d’or, oui, ça ne te donne pas raison
– Das schweigen ist Gold, ja, es gibt dir nicht Recht
Avant de l’entendre, dis-moi combien de saisons
– Bevor du es hörst, Sag mir, wie viele Jahreszeiten
Combien de saisons
– Wie viele jahreszeiten
Nan, nan, nan
– Nan, nan, nan

Fatiguée d’être la seule à dire “je t’aime”
– Müde, die einzige zu sein, die sagt :” ich Liebe dich”
J’me demande si un jour tu le diras
– Ich Frage mich, ob du es eines Tages sagst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
– Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi
– Sag es mir,
1, 2, 3
– 1, 2, 3
Regarde moi, t’aimer sans bouger les lèvres
– Schau mich an, Liebe dich, ohne deine Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira même si j’ai cœur de pirate
– Beruhige dich, es wird in Ordnung sein, auch wenn ich piratenherz habe
Ça change rien si j’te dis que je t’aime
– Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich Liebe
Donc, j’te l’dirai pas non
– Also werde ich es dir nicht sagen Nein
1, 2, 3
– 1, 2, 3

Tu veux la vie d’princesse (princesse)
– Du willst das Leben der Prinzessin (Prinzessin)
Mais, ma chérie, j’vais t’parler français (français, français, français)
– Aber, meine Liebe, ich werde mit dir Französisch sprechen (Französisch, Französisch, Französisch)
Tu m’dis que j’t’aime avec des pincettes
– Du sagst mir, dass ich dich mit einer Pinzette Liebe
Pourtant j’suis toujours sincère
– Aber ich bin immer noch aufrichtig
Toi et moi à la muerte
– Du und ich in la muerte
J’ai pas besoin d’parler, j’t’aime en silencieux
– Ich brauche nicht zu reden, ich Liebe dich leise
J’veux t’offrir un monde loin des problèmes financiers
– Ich möchte Ihnen eine Welt Weg von finanziellen Problemen anbieten
Mais tu m’demandes de l’amour comme si j’t’en donnais pas
– Aber du bittest mich um Liebe, als ob ich dir keine gebe
T’aimes les paroles moi les actes, attention aux faux départs
– Du liebst die Worte mir die Taten, Pass auf die Fehlstarts auf
Rien à foutre d’avoir un royaume si t’es pas ma reine
– Es ist egal, ein Königreich zu haben, wenn du nicht meine Königin bist
J’t’aime en muet, t’es dans mes songes du matin au soir
– Ich Liebe dich stumm, du bist in meinen träumen von morgens bis abends
Tu t’accroches à des chimères, bébé tu vis dans un rêve (dans un rêve)
– Du hängst dich an Chimären, Baby du lebst in einem Traum (in einem Traum)
C’est pas que j’t’aime pas, c’est juste que tu n’veux pas le voir
– Es ist nicht, dass ich dich nicht Liebe, es ist nur, dass du es nicht sehen willst
Non-non-non, non-non-non (non, non, non)
– Nein-Nein-Nein, Nein-Nein (Nein, Nein, Nein)
Non-non-non, non-non-non (non, non, non)
– Nein-Nein-Nein, Nein-Nein (Nein, Nein, Nein)
Non-non-non, non-non-non
– Nein-Nein-Nein, Nein-Nein-Nein

Fatiguée d’être la seule à dire “je t’aime”
– Müde, die einzige zu sein, die sagt :” ich Liebe dich”
J’me demande si un jour tu le diras
– Ich Frage mich, ob du es eines Tages sagst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
– Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi
– Sag es mir,
1, 2, 3
– 1, 2, 3
Regarde moi, t’aimer sans bouger les lèvres
– Schau mich an, Liebe dich, ohne deine Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira même si j’ai cœur de pirate
– Beruhige dich, es wird in Ordnung sein, auch wenn ich piratenherz habe
Ça change rien si j’te dis que je t’aime
– Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich Liebe
Donc, j’te l’dirai pas non
– Also werde ich es dir nicht sagen Nein
1, 2, 3
– 1, 2, 3

J’te donnerai tout, t’es ma base
– Ich werde dir alles geben, du bist meine Basis
Et peu importe ce qui s’passe
– Und egal was passiert
Pour toi, j’pourrais prendre une balle, balle, balle
– Für dich könnte ich einen Ball, Ball, Ball nehmen
J’aime pas te voir dans le mal
– Ich mag es nicht, dich im bösen zu sehen
Pour toi, je t’aime c’est normal
– Für dich, ich Liebe dich, das ist normal
Mais pour moi c’est qu’un détail, ‘tail, ‘tail
– Aber für mich ist es nur ein Detail, ‘tail,’ tail
J’te donnerai tout, t’es ma base
– Ich werde dir alles geben, du bist meine Basis
Et peu importe ce qui s’passe
– Und egal was passiert
Pour toi, j’pourrais prendre une balle, balle, balle
– Für dich könnte ich einen Ball, Ball, Ball nehmen
J’aime pas te voir dans le mal
– Ich mag es nicht, dich im bösen zu sehen
Pour toi, je t’aime c’est normal
– Für dich, ich Liebe dich, das ist normal
Mais pour moi c’est qu’un détail, ‘tail, ‘tail
– Aber für mich ist es nur ein Detail, ‘tail,’ tail

Fatiguée d’être la seule à dire “je t’aime”
– Müde, die einzige zu sein, die sagt :” ich Liebe dich”
J’me demande si un jour tu le diras
– Ich Frage mich, ob du es eines Tages sagst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
– Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi
– Sag es mir,
1, 2, 3
– 1, 2, 3
Regarde moi, t’aimer sans bouger les lèvres
– Schau mich an, Liebe dich, ohne deine Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira même si j’ai cœur de pirate
– Beruhige dich, es wird in Ordnung sein, auch wenn ich piratenherz habe
Ça change rien si j’te dis que je t’aime
– Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich Liebe
Donc, j’te l’dirai pas non
– Also werde ich es dir nicht sagen Nein
1, 2, 3
– 1, 2, 3

1, 2, 3
– 1, 2, 3
1, 2, 3
– 1, 2, 3




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın