J’avais pas prévu d’un jour adopter
– Ich hatte nicht geplant, einen Tag adoptieren
Mon enfant j’ai dû surtout m’adapter
– Mein Kind ich musste mich besonders anpassen
Y’a pas que les gènes qui font les familles
– Es sind nicht nur Gene, die Familien machen
Des humains qui s’aiment suffisent
– Menschen, die sich lieben, sind genug
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
On la traverse à deux, à trois
– Es wird zu zwei, zu drei durchquert
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
Prends ma main de beau-papa
– Nimm meine Hand vom Stiefvater
J’t’attendais pas
– Ich habe dich nicht erwartet
J’te laisserai pas
– Ich lasse dich nicht
Même sans l’même sang, on s’aimera
– Auch ohne das gleiche Blut wird man sich lieben
Non, je ne volerai jamais la place du premier qui t’a dit “Je t’aime”
– Nein, ich werde niemals den Platz des ersten stehlen, der dir gesagt hat: “ich Liebe dich”
Sur ton visage, on voit son visage et c’est ainsi que tu es belle
– Auf deinem Gesicht sieht man sein Gesicht und so bist du schön
De vous à moi, c’est moi, j’avoue, qui me suis invité
– Von Euch zu mir bin ich es, gestehe ich, der mich eingeladen hat
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n’a rien demandé
– In Ihrem Leben, dort, im Leben, wo Sie nichts gefragt hat
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
On la traverse à deux, à trois
– Es wird zu zwei, zu drei durchquert
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
Prends ma main de beau-papa
– Nimm meine Hand vom Stiefvater
J’t’attendais pas
– Ich habe dich nicht erwartet
J’te laisserai pas
– Ich lasse dich nicht
Même sans l’même sang, on s’aimera
– Auch ohne das gleiche Blut wird man sich lieben
On s’aimera
– Wir werden uns lieben
J’avais pas prévu d’un jour adopter
– Ich hatte nicht geplant, einen Tag adoptieren
En vérité nue, c’est toi qui l’as fait
– In Wahrheit nackt, du hast es getan
Y’a pas que les gènes qui font les familles
– Es sind nicht nur Gene, die Familien machen
Du moment qu’on s’aime
– Solange wir uns lieben
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
On la traverse à deux, à trois
– Es wird zu zwei, zu drei durchquert
Et si l’averse nous touche, toi et moi
– Und wenn der Regen uns berührt, du und ich
Prends ma main dis prends la
– Nimm meine hand und sage, nimm die
J’t’attendais pas
– Ich habe dich nicht erwartet
J’te laisserai pas
– Ich lasse dich nicht
Même sans l’même sang, on s’aimera
– Auch ohne das gleiche Blut wird man sich lieben
Même sans l’même sang, on s’aimera
– Auch ohne das gleiche Blut wird man sich lieben

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.