忘れられないものなどなくて
– ich kann nichts vergessen.
譲りきれない思い出ばかりで
– es geht um Erinnerungen, denen ich nicht nachgeben kann.
いい加減に諦めなさいなんて
– gib nicht auf.
簡単に言わないで
– sag mir das nicht.
夕方の匂いが苦しくて
– der Geruch des Abends war schmerzhaft
夕飯も喉を通らなくってね
– das Essen geht mir nicht durch den Hals.
絵に描いたようにほら私ほんと
– wie ich es gezeichnet habe. schau, ich wirklich …
簡単に泣いている
– Weinen leicht
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
空が綺麗と思えた
– ich fand den Himmel wunderschön.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
明日が大好きだった
– ich liebte morgen.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
貴方を知れた
– Ich kenne dich.
当たり前なんてものはなくて
– da ist nichts selbstverständlich.
いつか失うこともあるわけで
– und eines Tages verlierst du es.
その上で貴方を見つけたこと
– obendrein habe ich dich gefunden.
運命に感じていたよ
– ich fühlte Schicksal.
さらに言えば私は貴方を
– außerdem möchte ich mich bei Ihnen für Ihre Unterstützung bedanken.
貴方が思う以上に大好きで
– ich liebe dich mehr als du denkst.
好きで 好きで 好きで
– ich mag es, ich mag es, ich mag es, ich mag es, ich mag es.
今 とても 辛いのです
– es ist gerade sehr schmerzhaft.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
空が寂しく思えた
– ich fühlte mich einsam am Himmel.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
明日が少し怖かった
– ich hatte ein wenig Angst vor morgen.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
覚めないでほしい夢も見たわ
– ich wünschte, du wärst nicht aufgewacht. ich hatte einen Traum.
1人歩く影に貴方を求めた
– 1 gehender Schatten für dich gefragt
寂しさも苦しさも
– einsamkeit und Schmerz
恋しさも愛しさも 全て
– liebe, Liebe, alles.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
恋をしたから
– weil ich mich verliebt habe.
忘れられないものなどなくて
– ich kann nichts vergessen.
譲りきれない思い出ばかりで
– es geht um Erinnerungen, denen ich nicht nachgeben kann.
当たり前なんてものはなくて
– da ist nichts selbstverständlich.
いつか失うこともあるわけで
– und eines Tages verlierst du es.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.