多分 私じゃなくていいね
– vielleicht nicht ich.
余裕のない二人だったし
– es waren zwei Leute, die es sich nicht leisten konnten.
気付けば喧嘩ばっかりしてさ ごめんね
– wenn Sie es bemerken, tut es mir leid für all die Kämpfe.
ずっと話そうと思ってた
– ich wollte schon immer mit dir reden.
きっと私たち合わないね
– wir verstehen uns sicher nicht.
二人きりしかいない部屋でさ
– in einem Raum, in dem wir ganz allein sind.
貴方ばかり話していたよね
– du hast nur geredet.
もしいつか 何処かで会えたら
– wenn wir uns eines Tages irgendwo treffen könnten
今日の事を 笑ってくれるかな
– wirst du darüber lachen, was heute passiert ist?
理由もちゃんと 話せないけれど
– ich kann dir nicht sagen warum.
貴方が眠った後に 泣くのは嫌
– ich hasse es zu weinen, nachdem du geschlafen hast.
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
全部全部 嫌いじゃないの
– ich hasse sie nicht alle.
ドライフラワーみたい 君との日々も
– es ist wie eine getrocknete Blume. es ist wie meine Tage mit dir.
きっと きっと きっと きっと 色褪せる
– ich bin mir sicher, dass es verblassen wird sicherlich sicherlich sicherlich
多分 君じゃなくてよかった
– vielleicht bin ich froh, dass du es nicht warst.
もう泣かされることもないし
– ich werde nicht mehr Weinen.
「私ばかり」なんて言葉も なくなった
– Keine Worte mehr wie ” nur ich.”
あんなに悲しい別れでも
– auch wenn es so ein trauriger Abschied ist
時間が経てば忘れてく
– ich werde es mit der Zeit vergessen.
新しい人と並ぶ君は
– Sie, zusammen mit den neuen
ちゃんとうまくやれているのかな
– ich frage mich, ob es mir gut geht.
もう顔も 見たくないからさ
– weil ich mein Gesicht nicht mehr sehen will.
変に連絡 してこないでほしい
– ich hoffe, du nennst mich nicht komisch.
都合がいいのは 変わってないんだね
– die Bequemlichkeit hat sich nicht geändert.
でも無視できずにまた少し返事
– aber ich kann es nicht ignorieren, und ich werde wieder ein wenig antworten.
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
多分 今も 嫌いじゃないの
– vielleicht mag ich es jetzt nicht.
ドライフラワーみたく 時間が経てば
– wie getrocknete Blumen.
きっと きっと きっと きっと 色褪せる
– ich bin mir sicher, dass es verblassen wird sicherlich sicherlich sicherlich
月灯りに魔物が揺れる
– Monster schwanken im Mondlicht
きっと私もどうかしてる
– sicher irre ich mich auch.
暗闇に色彩が浮かぶ
– Farben schweben im Dunkeln
赤 黄 藍色が胸の奥
– rot, gelb und blau sind die Rückseite der Brust.
ずっと貴方の名前を呼ぶ
– ich werde immer deinen Namen nennen.
好きという気持ち また香る
– Das Gefühl, dass ich mag es riecht wieder
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
全部全部 大嫌いだよ
– ich hasse alles.
まだ枯れない花を 君に添えてさ
– mit Blumen, die immer noch nicht verwelken.
ずっと ずっと ずっと ずっと 抱えてよ
– festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten, festhalten.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.