ARASHI – Kite Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

小さな頃に見た 高く飛んでいくカイト
– ich sah einen Drachen hoch fliegen, als ich klein war.
離さないよう ぎゅっと強く 握りしめていた糸
– Der Faden, der fest geballt war, um nicht loszulassen
憧れた未来は 一番星の側に
– Die Zukunft, nach der ich mich gesehnt habe, ist auf der Seite des ersten Sterns
そこから何が見えるのか ずっと知りたかった
– ich wollte schon immer wissen, was ich von dort aus sehen kann.

母は言った「泣かないで」と
– sie sagte, weine nicht.
父は言った「逃げていい」と
– mein Vater sagte, du kannst weglaufen.
その度にやまない夢と
– jedes Mal, wenn ich das tue, habe ich einen Traum, den ich nicht aufhören kann
空の青さを知っていく
– Das Blau des Himmels kennen

風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて
– wenn der Wind weht, wird das Lied fließen.
君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ
– es ist dein Traum, ich wünsche dir, dass du wahr wirst, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal.

小さな頃に見た 大きな羽のカイト
– Der große gefiederte Drachen, den ich sah, als ich klein war
思い出よりとても古く 小さい姿でいた
– er war sehr alt und klein, als ich mich erinnere.
憧れた未来は いつもの右ポケットに
– Die Zukunft, nach der ich mich gesehnt habe, ist in meiner üblichen rechten Tasche
誰も知らない物語を 密かに忍ばせて
– heimlich eine Geschichte verstecken, die niemand kennt

友は言った「忘れない」と
– Mein Freund sagte: “Ich werde es nicht vergessen.”
あなたは言った「愛してる」と
– Du sagtest: “Ich liebe dich.”
些細な傷に宿るもの
– Was wohnt in einer kleinen Wunde
聞こえて来る どこからか
– ich kann dich von irgendwoher kommen hören.

風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて
– wenn der Wind weht, wird das Lied fließen.
君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ
– es ist dein Traum, ich wünsche dir, dass du wahr wirst, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal.

嵐の中をかき分けていく小さなカイトよ
– ein kleiner Drachen waten durch den Sturm.
悲しみを越えてどこまでも行こう
– Gehen wir weit über Trauer hinaus
そして帰ろう その糸の繋がった先まで
– und kehren wir zu dem Punkt zurück, an dem dieser Thread verbunden ist.
風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて
– wenn der Wind weht, wird das Lied fließen.
君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ
– es ist dein Traum, ich wünsche dir, dass du wahr wirst, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal, lal.
ラル ラリ ラ
– lalalila.
ラル ラリ ラ
– lalalila.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın