Les passants passant,
– Passanten vorbei,
J’passe mon temps
– Ich verbringe meine zeit
à les regarder penser,
– zu beobachten Sie denken,
Leurs pas pressés,
– Ihre Schritte in Eile,
Dans leur corp lésé,
– In ihre körper geschädigt,
Leur passé se dévoile
– Ihre Vergangenheit offenbart sich
Dans les pas sans se soucier,
– In den Schritten ohne sich Gedanken,
Que, suspicieuse, à l’affût,
– Dass, misstrauisch, auf der Suche,
Je perçois le jeu de pan,
– Ich empfinde das pan-Spiel,
Leur visage comme des masques
– Ihr Gesicht wie Masken
Me fait l’effet répugnant
– Macht mich ekelhaft
Que faire semblant
– Was vortäuschen
C’est dans l’air du temps.
– Es liegt in der Luft der Zeit.
Refrain
– Refrain
Passe, passe, passera
– Pass, Pass, Pass
La dernière restera…
– Die Letzte bleibt…
L’enfant n’est fait que de fêtes,
– Das Kind ist nur von festen gemacht,
Le fait est que l’effet se reflète
– Tatsache ist, dass der Effekt sich widerspiegelt
à sa capacité de prendre
– zu seiner Fähigkeit zu nehmen
Le fait tel qu’il est
– Die Tatsache, wie es ist
Sans se référer à un système
– Ohne sich auf ein System zu beziehen
De pensée dans sa tête.
– Gedanken in seinem kopf.
L’automne déjà;
– Der Herbst schon;
C’était l’été hier encore,
– Es war wieder Sommer gestern,
Le temps me surprend,
– Die Zeit überrascht mich,
Semble s’accélérer,
– Scheint sich zu beschleunigen,
Les chiffres de mon âge
– Die zahlen meines Alters
M’amènent vers ce moi rêvé.
– Führen mich zu diesem geträumten selbst.
Refrain
– Refrain
Passe, passe, passera
– Pass, Pass, Pass
La dernière restera…
– Die Letzte bleibt…
Chaque mois se joue dans
– Jeden Monat wird gespielt in
Des cycles différents,
– Unterschiedliche Zyklen,
C’est marrant ces remous
– Es ist lustig, diese Wirbel
Qui m’animent à travers le temps
– Die mich durch die Zeit animieren
D’un état à un autre
– Von Staat zu Staat
J’oscille inexorablement.
– Ich Schwinge unaufhaltsam.
Par les temps je cours
– Von den Zeiten Laufe ich
à l’é quilibre
– im Gleichgewicht
Chaque jugement sur
– Jedes Urteil über
Les gens me donne la direction à
– Leute gibt mir die Richtung zu
Suivre sur ces choses en moi à changer
– Folgen Sie auf diese Dinge in mir zu ändern
Qui m’empêchent d’être libre
– Die mich daran hindern, frei zu sein
Les voix se li bèrent et s’exposent
– Die Stimmen verbinden sich und entlarven sich
Dans les vitrines du monde en mouvement,
– In den Vitrinen der Welt in Bewegung,
Les corps qui dansent en osmose
– Die Körper, die in osmose tanzen
Glissent, tremblent, se confondent
– Gleiten, zittern, verschmelzen
Et s’attirent irrésistiblement.
– Und ziehen sich unwiderstehlich an.
Par les temps je cours à l’expression,
– Von den Zeiten renne ich zum Ausdruck,
Chaque émotion ressentie me donne envie
– Jede gefühlte emotion macht mich Lust
D’exprimer les non−dits
– Die unausgesprochenen Ausdrücken
Et que justice soit faite
– Und Gerechtigkeit sei getan
Dans nos pauvres vies endormies
– In unseren Armen schlafenden Leben
Refrain
– Refrain
Passe, passe, passera
– Pass, Pass, Pass
La dernière restera…
– Die Letzte bleibt…
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.