Donne-moi ton cœur
– Gib mir dein herz
Ta main et le reste
– Deine Hand und der Rest
Donne-moi ce que tu es
– Gib mir, was du bist
Ce que tu es
– Was du bist
Dis-moi tes peurs
– Sag mir deine ängste
Chagrin et le reste
– Trauer und der Rest
Dis-moi qui tu es
– Sag mir, wer du bist
Qui tu es
– Wer du bist
J’imagine un monde
– Ich Stelle mir eine Welt vor
Un monde céleste
– Eine himmlische welt,
Où personne ne sort, nan
– Wo niemand herauskommt, nan
Où personne ne reste
– Wo niemand bleibt
J’imagine un cri
– Ich Stelle mir einen Schrei vor
Tes cris dans la nuit
– Deine schreie in der nacht
J’imagine tellement de choses de toi
– Ich Stelle mir so viel von dir vor
C’est peut-être toi que je suis des fois
– Vielleicht bist du es, der ich manchmal bin
J’imagine un nid de récits, de mots tristes
– Ich Stelle mir ein Nest von Erzählungen, traurigen Worten vor
J’imagine un lit, une insomnie complice
– Ich Stelle mir ein Bett vor, eine Komplizen Schlaflosigkeit
J’imagine une moi qui se noie dans tes vices
– Ich Stelle mir ein selbst vor, das in deinen Lastern ertrinkt
Sans foi ni loi dans les mailles je me glisse
– Ohne glauben und Gesetz in den Maschen schlüpfe ich
J’imagine un homme, une femme une nourrice
– Ich Stelle mir einen Mann vor, eine Frau ein Kindermädchen
Qui ne voit qu’un clone de moi dans mes disques
– Wer sieht nur einen Klon von mir in meinen Platten
Un gros tintamarre dans mon âme novice
– Ein großer tintamarre in meinem Anfänger Seele
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
– Ich werde spät nach Hause kommen, weil ich die Risiken nicht mehr sehe
S’il-te-plaît, donne-moi ton cœur
– Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi ce que tu es
– Gib mir, was du bist
Ce que tu es
– Was du bist
Dis-moi tes peurs
– Sag mir deine ängste
Dis-moi qui tu es
– Sag mir, wer du bist
Qui tu es
– Wer du bist
J’veux revoir le monde de l’autre fois
– Ich möchte die Welt der anderen Zeit wieder sehen
Celui que le monde ne connaît pas
– Der, den die Welt nicht kennt
J’veux revoir l’ombre de l’autre toi
– Ich möchte den Schatten des anderen dich Wiedersehen
Celui que le monde ne connaît pas
– Der, den die Welt nicht kennt
J’veux revoir le monde de l’autre fois
– Ich möchte die Welt der anderen Zeit wieder sehen
Celui que le monde ne connaît pas
– Der, den die Welt nicht kennt
J’veux revoir en toi tout ce que j’suis pas
– Ich möchte in dir alles, was ich bin nicht
Dis-moi qui tu es mais surtout
– Sag mir, wer du bist, aber vor allem
S’il-te-plaît, donne-moi ton cœur
– Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi ce que tu es
– Gib mir, was du bist
Ce que tu es
– Was du bist
Dis-moi tes peurs
– Sag mir deine ängste
Dis-moi qui tu es
– Sag mir, wer du bist
Qui tu es
– Wer du bist
S’il-te-plaît, donne-moi ton cœur
– Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi ce que tu es
– Gib mir, was du bist
Ce que tu es
– Was du bist
Dis-moi tes peurs
– Sag mir deine ängste
Dis-moi qui tu es
– Sag mir, wer du bist
Qui tu es
– Wer du bist
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.