(Regarde)
– (Schau)
La nostalgie, leur faire miroiter
– Nostalgie, machen Sie Schimmern
La grandeur d’une France passée qu’ils ont fantasmée
– Die Größe eines vergangenen Frankreichs, das Sie phantasierten
(Regarde)
– (Schau)
L’incompréhension saisir ceux qui voient
– Missverständnis erfassen diejenigen, die sehen
Leur foi dénigrée sans qu’ils aient rien demandé
– Ihr glaube verunglimpft, ohne dass Sie etwas gefragt haben
(Regarde)
– (Schau)
La peur les persuader que des étrangers
– Die Angst, Sie davon zu überzeugen, dass fremde
Vont venir dans leur salon pour les remplacer
– Kommen in Ihr Wohnzimmer, um Sie zu ersetzen
(Regarde)
– (Schau)
Le désespoir leur faire prendre des risques pour survivre là où on les a tous entassés
– Verzweiflung macht Sie Risiken eingehen, um zu überleben, wo wir Sie alle vollgestopft haben
(Écoute)
– (Hören)
La paranoïa leur faire croire qu’on peut plus sortir dans la rue sans être en danger
– Paranoia machen Sie glauben, dass wir nicht mehr auf die Straße gehen können, ohne in Gefahr zu sein
(Écoute)
– (Hören)
La panique les pousser à crier et qu’la Terre meurt et que personne n’en a rien à branler
– Panik treibt Sie zu Schreien und die Erde stirbt und niemand hat nichts zu wichsen
(Écoute)
– (Hören)
La méfiance les exciter, dire qu’on ne peut plus rien manger qu’on n’a même plus l’droit d’penser
– Misstrauen erregt Sie, sagen, dass man nichts mehr Essen kann, dass man nicht einmal mehr das Recht zu denken
(Écoute)
– (Hören)
La haine les faire basculer dans les extrêmes allumer l’incendie tout enflammer
– Hass Sie in den extremen kippen das Feuer entzünden, während Sie entzünden
L’odeur de l’essence
– Der Geruch von Benzin
L’odeur de l’essence
– Der Geruch von Benzin
L’odeur de l’essence
– Der Geruch von Benzin
Les jeux sont faits tous nos leaders ont échoué
– Die Spiele sind alle unsere Führer gescheitert gemacht
Ils seront détruits par la bête qu’ils ont créée
– Sie werden von dem Tier zerstört werden, das Sie erschaffen haben
La confiance est morte en même temps qu’le respect
– Vertrauen ist tot zusammen mit Respekt
Qu’est-ce qui nous gouverne la peur et l’anxiété
– Was regiert uns Angst und Angst
On s’autodétruit, on cherche un ennemi
– Wir zerstören uns selbst, wir suchen einen Feind
Certains disent c’est foutu, d’autres sont dans le déni
– Einige sagen, es ist verdammt, andere sind in der Ablehnung
Les milliardaires lèguent à leurs enfants débiles
– Milliardäre vererben Ihre dummen Kinder
L’histoire appartient à ceux qui l’ont écrite
– Die Geschichte gehört denen, die Sie geschrieben haben
Plus personne écoute, tout le monde s’exprime
– Niemand hört zu, jeder spricht
Personne change d’avis, que des débats stériles
– Niemand ändert seine Meinung, dass fruchtlose Debatten
Tout le monde s’excite parce que tout le monde s’excite
– Jeder wird erregt, weil jeder erregt wird
Que des opinions tranchées rien n’est jamais précis
– Dass entschieden Meinungen nichts ist jemals genau
Plus l’temps d’réfléchir, tyrannie des chiffres
– Mehr Zeit zum nachdenken, Tyrannei der zahlen
Gamin de douze ans dont les médias cite les tweets
– Zwölfjähriger junge, dessen Medien tweets zitieren
L’intelligence fait moins vendre que la polémique
– Intelligenz verkauft weniger als Polemik
Battle Royal c’est chacun pour sa p’tite équipe
– Battle Royal ist jeder für sein kleines Team
(Regarde)
– (Schau)
Connard facho, connasse hystérique
– Arschloch facho, hysterische Schlampe
(Regarde)
– (Schau)
Tout est réac, tout est systémique
– Alles ist Reac, alles ist systemisch
(Regarde)
– (Schau)
Dès qu’un connard fait quelque chose de mal
– Sobald ein Arschloch etwas falsch macht
Quelque part le monde entier devient susceptible
– Irgendwo wird die ganze Welt anfällig
(Regarde)
– (Schau)
Les coupables sont d’anciennes victimes
– Die Täter sind ehemalige Opfer
Le sac du mal jamais fini
– Die Tasche des bösen nie fertig
Tout dégénère, tout est cyclique
– Alles degeneriert, alles ist zyklisch
Pas d’solution que des critiques
– Keine Lösung als Bewertungen
Tout le monde est sensible, tout est sensible
– Jeder ist empfindlich, alles ist empfindlich
Tout le monde est sur la défensive
– Jeder ist in der defensive
Sujet sensible, personne sensible
– Sensibel, sensibler mensch
Sensible, sensible, sensible tout est sensible
– Empfindlich, empfindlich, empfindlich alles ist empfindlich
Tout le monde est sur la défensive
– Jeder ist in der defensive
Sujet sensible, personne sensible
– Sensibel, sensibler mensch
Tout le monde baise tout le monde veut faire le p’tit train
– Jeder fickt jeder will den P ‘ tit train machen
Une discussion chaude c’est quelqu’un qui se plaint
– Eine heiße Diskussion es ist jemand, der sich beschwert
Pendant qu’le reste du monde souffre pour qu’on vive bien
– Während der Rest der Welt leidet, damit wir gut Leben
Les parents picolent, c’est les enfants qui trinquent
– Eltern trinken, Kinder trinken
Accident d’bagnole, violence conjugale
– Autounfall, häusliche Gewalt
L’alcool est toujours à la racine du mal
– Alkohol ist immer an der Wurzel des bösen
Rien remplit plus l’hôpital et le tribunal
– Nichts füllt mehr das Krankenhaus und das Gericht
On assume pas d’être alcoolique c’est relou d’en dire du mal
– Man geht nicht davon aus, Alkoholiker zu sein, es ist relou, etwas schlechtes zu sagen
On prend des Mongoles, leur donne des armes, appelle ça justice, s’étonne des drames
– Man nimmt Mongolen, gibt Ihnen Waffen, nennt es Gerechtigkeit, wundert sich über Dramen
Pris dans un vortex infernal, on soigne le mal par le mal et les médias s’en régalent
– Gefangen in einem höllischen Wirbel, heilt man das böse mit dem bösen und die Medien genießen es
Que des faits divers, poules, renard, vipère, soit t’es pour ou soit t’es contre tout est binaire
– Ob verschiedene Fakten, Hühner, Fuchs, Viper, entweder du bist für oder du bist gegen alles ist Binär
Les gratteurs de buzz flirtent avec les extrêmes depuis qu’les Mongoles sont devenues des experts
– Buzz-Schaber flirten mit extremen, seit die Mongolen Experten geworden sind
Entouré de mongoles, l’empire mongoles
– Umgeben von Mongolen, das mongolische Reich
On fait les Mongoles pour plaire aux mongoles
– Wir machen die Mongolen, um den Mongolen zu gefallen
On va tomber comme les Mongoles
– Wir werden fallen wie die Mongolen
Comme les Égyptiens, comme les Romains, comme les Mayas, comme les Grecs
– Wie die Ägypter, wie die Römer, wie die Maya, wie die Griechen
Faut qu’on reboot faut qu’on reset
– Muss neu gestartet werden muss reset
On croit plus rien tout est du fake
– Man glaubt nichts mehr alles ist fake
Face à l’inconnu dans l’rejet
– Mit Blick auf das unbekannte in der Ablehnung
Mélange de peur haine et d’tristesse
– Mischung aus Angst Hass und Traurigkeit
Nos contradictions, nos dilemmes
– Unsere Widersprüche, unsere Dilemmata
Corrompu j’suis né dans le système
– Korrupt ich wurde im System geboren
Personne avance dans le même sens tout est inerte
– Person vorwärts in die gleiche Richtung ist alles inert
On voit qu’une seule forme de richesse
– Wir sehen nur eine Form von Reichtum
Prendre l’argent des gens c’est voler sauf quand c’est du business
– Das Geld der Leute zu nehmen ist zu stehlen, außer wenn es Geschäft ist
Génération Z parce que la dernière
– Generation Z, weil die Letzte
Ça se voit clairement qu’on n’a pas connu la guerre
– Es ist klar, dass wir den Krieg nicht erlebt haben
Tous les vieux votent ils vont choisir notre avenir
– Alle alten Stimmen Sie werden unsere Zukunft wählen
Mamie vote Marine, elle a trois ans à vivre
– Oma abstimmung Marine, sie hat drei jahre zu leben
Youtubeur fasciste, pseudo subversif
– Faschistischer YouTuber, subversiver Spitzname
Voilà ce qu’on a quand on censure les artistes
– Das ist, was man hat, wenn man Künstler zensiert
Rien n’avance jamais nombreux s’radicalisent en manque de repères
– Nichts bewegt sich immer viele radikalisieren sich in Mangel an Benchmarks
Ils se perdent dans la nostalgie d’une époque où d’autres étaient
– Sie verlieren sich in der nostalgie einer Zeit, als andere waren
Déjà nostalgiques d’une époque où d’autres étaient déjà nostalgiques
– Schon nostalgisch aus einer Zeit, als andere schon nostalgisch waren
D’une époque où d’autres étaient déjà nostalgiques d’une époque où
– Aus einer Zeit, in der andere schon nostalgisch für eine Zeit waren, in der
Ah putain
– Ah Hure
Les moutons veulent juste un leader charismatique
– Schafe wollen nur einen charismatischen Führer
Aucune empathie tout est hiérarchique
– Keine empathie alles ist hierarchisch
L’école t’apprend seulement l’individualisme
– Schule lehrt dich nur Individualismus
On t’apprend comment faire d’largent pas des amis
– Wir lehren dich, wie man Geld nicht Freunde macht
Si l’président remporte la moitié des voix
– Wenn der Präsident die Hälfte der Stimmen gewinnt
C’est qu’les deux tiers de la France en voulaient pas
– Es ist, dass zwei Drittel von Frankreich nicht wollten
Pas besoin d’savoir c’est quoi le Sénat
– Keine Notwendigkeit zu wissen, was der Senat ist
Pour voir qu’les vieux riches font les lois
– Um zu sehen, dass die alten reichen die Gesetze machen
Personne n’aime les riches jusqu’à ce qu’ils le deviennent
– Niemand mag die reichen, bis Sie es werden
Ensuite ils planquent leur argent ou flippent de l’perdre
– Dann verstecken Sie Ihr Geld oder flippen aus, um es zu verlieren
Tellement de tafs de merde, fait semblant d’le faire
– So viel Scheiße tafs, vorgibt, es zu tun
Combien d’jobs servent juste à satisfaire nos chefs
– Wie viele jobs dienen nur dazu, unsere chefs zufrieden zu stellen
Nourris au jugement, nourrit aux clichés
– Dem Gericht zugeführt, den Klischees zugeführt
Alors qu’on sait même pas se nourrir on s’bousille
– Während wir nicht einmal wissen, Essen wir vermasseln
On ne sait pas gérer nos émotions donc on les cache
– Wir können nicht mit unseren Emotionen umgehen, also verstecken wir Sie
Sait pas gérer nos relations, donc on les gâche
– Wir können unsere Beziehungen nicht verwalten, also verderben wir Sie
Assume pas ce qu’on est, donc on est lâche
– Nimm nicht an, was du bist, also bist du feige
On ne s’pardonne jamais dans un monde où rien s’efface
– Man vergibt sich nie in einer Welt, in der nichts verblasst
On s’crache les uns sur les autres on ne sait pas vivre ensemble
– Wir spucken einander wir wissen nicht, wie man zusammen lebt
On s’bat pour être à l’avant dans un avion qui va droit vers le crash
– Wir kämpfen, um vorne in einem Flugzeug zu sein, das direkt zum Absturz geht

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.