Dove andiamo questa sera
– Wo gehen wir heute Abend
Non lo hai letto il fondo del caffè?
– Hast du nicht den Boden des Kaffees gelesen?
Dentro il buio c’è la seta
– In der Dunkelheit ist Seide
E nei sogni quello che non c’è
– Und in träumen was nicht da ist
Ho lo stesso profumo che ho messo quella volta
– Ich habe den gleichen Duft wie damals
Quando ancora la notte era lunga, era più lenta
– Als die Nacht noch lang war, war es langsamer
Quanti giri facciamo prima di una carezza?
– Wie viele Runden machen wir vor einer Liebkosung?
Io sospesa, qui ho in bilico il cuore di chi aspetta
– Ich schwebe, hier schwebe ich das Herz derer, die warten
Quando entro nel tuo mondo crolla il pavimento
– Wenn ich deine Welt betrete, bricht der Boden zusammen
Vedo frantumarsi ogni momento
– Ich sehe es jeden Augenblick zerbricht
Non ti so spiegare quello che sento
– Ich kann nicht erklären wie ich mich fühle
Quello che sento
– Was ich höre
Quante parole mastico
– Wie viele Wörter kaue ich
Alza la radio al massimo
– Heben Sie das Radio auf das Maximum an
Scalzi, ballare è un classico
– Barfuß tanzen ist ein Klassiker
E cantare male
– Und singen schlecht
Anche l’argento si ossida
– Silber oxidiert auch
Come perla in un’ostrica
– Wie eine Perle in einer Auster
Ma un bacio è corrente elettrica
– Aber ein Kuss ist elektrischer Strom
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Dove andiamo questa sera?
– Wohin gehen wir heute Abend?
Ti ho cercato ma non so perché
– Ich habe dich gesucht, aber ich weiß nicht, warum
Forse è vero, faccio confusione, non hai colpe
– Vielleicht ist es wahr, ich bin verwirrend, du hast keine Schuld
Ogni piccola mia insicurezza si fa grande
– Jedes kleine meine Unsicherheit wird groß
Le parole d’amore leggere come bolle
– Liebesworte lesen sich wie Blasen
Intrecciarsi le mani per dirsele più forte, più forte
– Verflechten Sie Ihre Hände, um ihnen zu sagen, stärker, stärker
Quando entro nel tuo mondo crolla il pavimento
– Wenn ich deine Welt betrete, bricht der Boden zusammen
Vedo frantumarsi ogni momento
– Ich sehe es jeden Augenblick zerbricht
Non ti so spiegare quello che sento
– Ich kann nicht erklären wie ich mich fühle
Quello che sento
– Was ich höre
Quante parole mastico
– Wie viele Wörter kaue ich
Alza la radio al massimo
– Heben Sie das Radio auf das Maximum an
Scalzi, ballare è un classico
– Barfuß tanzen ist ein Klassiker
E cantare male
– Und singen schlecht
Anche l’argento si ossida
– Silber oxidiert auch
Come perla in un’ostrica
– Wie eine Perle in einer Auster
Ma un bacio è corrente elettrica
– Aber ein Kuss ist elektrischer Strom
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
(Seta)
– (Seide)
Quante parole mastico
– Wie viele Wörter kaue ich
Alza la radio al massimo
– Heben Sie das Radio auf das Maximum an
Scalzi, ballare è un classico
– Barfuß tanzen ist ein Klassiker
E cantare male
– Und singen schlecht
Anche l’argento si ossida
– Silber oxidiert auch
Come perla in un’ostrica
– Wie eine Perle in einer Auster
Ma un bacio è corrente elettrica
– Aber ein Kuss ist elektrischer Strom
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird
Seta
– Seide
È un filo di rame che diventa seta
– Es ist ein Kupferdraht, der zu Seide wird

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.