Любовта ми като престъпник на свобода е
– Meine Liebe ist wie ein Verbrecher auf freiem Fuß.
съвест няма, милост няма.
– es gibt kein Gewissen, es gibt keine Barmherzigkeit.
Че не трябва да те обичам, не ще да знае.
– Dass ich dich nicht lieben sollte, wird sie nicht erfahren.
Ти си тръгваш, тя остава.
– Du gehst, sie bleibt.
Ако някой ден има филм за нас,
– Wenn es jemals einen Film über uns gibt,
хората ще плачат с глас
– die Leute werden mit ihrer Stimme weinen
как без теб не дишам,
– wie kann ich ohne dich nicht atmen?,
но си тръгвам аз.
– aber ich gehe.
В мойта стая имаш дрехи,
– Du hast Kleidung in meinem Zimmer.,
да ти ги дам ли?
– soll ich sie dir geben?
Вземай квото вземаш,
– Nimm, was du willst.,
въздуха ми да ти дам ли?
– soll ich dir Luft geben?
Съня единствено ми върни,
– Gib mir nur den Traum zurück.,
да сънувам пак децата,
– wieder von Kindern träumen,
дето нямаме, но ги искахме,
– die wir nicht haben, aber wir wollten Sie,
а сега да живея ли, да умирам ли?
– soll ich jetzt leben, sterben?
Ако видиш някой изпаднал, пиян до кости
– Wenn du jemanden siehst, der betrunken ist, bis auf die Knochen betrunken ist.
да знаеш аз съм, да знаеш аз съм.
– wissen Sie, ich, ich, ich.
Като чуеш за луда дето живее с котки
– Wenn du von einer Verrückten, die mit Katzen lebt, hörst.
да знаеш аз съм, да знаеш аз съм.
– wissen Sie, ich, ich, ich.
Ако някой ден има филм за нас,
– Wenn es jemals einen Film über uns gibt,
хората ще плачат с глас
– die Leute werden mit ihrer Stimme weinen
как без теб не дишам,
– wie kann ich ohne dich nicht atmen?,
но си тръгвам аз.
– aber ich gehe.
В мойта стая имаш дрехи,
– Du hast Kleidung in meinem Zimmer.,
да ти ги дам ли?
– soll ich sie dir geben?
Вземай квото вземаш,
– Nimm, was du willst.,
въздуха ми да ти дам ли?
– soll ich dir Luft geben?
Съня единствено ми върни,
– Gib mir nur den Traum zurück.,
да сънувам пак децата,
– wieder von Kindern träumen,
дето нямаме, но ги искахме,
– die wir nicht haben, aber wir wollten Sie,
а сега да живея ли, да умирам ли?
– soll ich jetzt leben, sterben?
В мойта стая имаш дрехи,
– Du hast Kleidung in meinem Zimmer.,
да ти ги дам ли?
– soll ich sie dir geben?
Вземай квото вземаш,
– Nimm, was du willst.,
въздуха ми да ти дам ли?
– soll ich dir Luft geben?
Съня единствено ми върни,
– Gib mir nur den Traum zurück.,
да сънувам пак децата,
– wieder von Kindern träumen,
дето нямаме, но ги искахме,
– die wir nicht haben, aber wir wollten Sie,
а сега да живея ли, да умирам ли?
– soll ich jetzt leben, sterben?
Tsvetelina Yaneva & Medi – Филм За Нас Bulgarisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.