في سكوت زماني يفوت
– Von Scott Zamani.
لا أنا ساقية ولا رحال
– Weder bin ich ein Barkeeper noch ein Reisender
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya Universum
وأنا مطحون في حب رمال
– Und ich bin in Sand verliebt
في سكوت زماني يفوت
– Von Scott Zamani.
لا أنا ساقية ولا رحال
– Weder bin ich ein Barkeeper noch ein Reisender
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya Universum
وأنا مطحون في حب رمال
– Und ich bin in Sand verliebt
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ويلي من الليالي
– Willy der Nächte
قولي وين ربيعي
– Sagen win Frühling
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ويلي من الليالي
– Willy der Nächte
قولي وين ربيعي
– Sagen win Frühling
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
شبكت في يدي نهار بغروب
– Ich saldierte Tag für Tag in meinen Händen
والدرب لا يودي لدار وقلوب
– Und der Weg führt nicht zu Häusern und Herzen
يا عودة ما تهدي جدار مجروح
– O zurück, was Geschenke eine verwundete Wand
إمتي يهدي الطير في غصن الروح
– Imti führt den Vogel im Zweig der Seele
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ليلي والخطاوي
– Lily Al-khattawi
ناري من دموعي
– Feurig aus meinen Tränen
ويلي من الليالي
– Willy der Nächte
قولي وين ربيعي
– Sagen win Frühling
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
في سكوت زماني يفوت
– Von Scott Zamani.
لا أنا ساقية ولا رحال
– Weder bin ich ein Barkeeper noch ein Reisender
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya Universum
وأنا مطحون في حب رمال
– Und ich bin in Sand verliebt
راحل معايا الليل (آه)
– Spät in die Nacht (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Im seltsamen Wind (Ah) vernachlässigte mich
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Und nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
ولا عيونك بترسمني
– Deine Augen malen mich auch nicht
Hamid El Shaeri – Ouda Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.