Bresh & SHUNE – Andrea Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

That’s Shune, a-am I right?
– That ‘ s Shune, a-am I right?

Non fanno più canzoni come “Guantanamera”
– Sie machen keine Songs mehr wie “Guantanamera”
Che bella, io pensavo fosse “Agguanta una mela”
– Wie schön, ich dachte, es sei “ein Apfel”
Chissà quante non ne avrò capite
– Wer weiß, wie viele ich nicht verstanden habe
Mi fa stare sempre appiccicato a terra
– Es lässt mich immer auf dem Boden hängen
Siamo grandi, ma non vuole dire solamente crescere
– Wir sind groß, aber es bedeutet nicht nur wachsen
Essere quello che avremmo voluto essere
– Sein, was wir uns gewünscht hätten
Sopra un trampolino che non si può flettere
– Über einem Trampolin, das man nicht biegen kann
Schivo un avversario che non si può stendere
– Ich weiche einem Gegner aus, der sich nicht ausbreiten kann

E io che stupido, pensavo di essere informato bene
– Und ich wie dumm, ich dachte, ich wäre gut informiert
Ma per informarsi al meglio serve
– Aber um sich am besten zu informieren, brauchen Sie
Una dose di rassegnazione
– Eine Dosis Resignation
Che fa da costituzione a chi la verità pretende
– Das ist die Verfassung für diejenigen, die die Wahrheit fordern
E non avrei mai fatto un cazzo
– Und ich hätte nie einen Schwanz gemacht
Se avessi ascoltato te, dopo te, pure te, pure tu
– Wenn ich auf dich gehört hätte, nach dir, auch Du, auch du
Ma ho le frequenze di un matto
– Aber ich habe die Frequenzen eines Narren
E non mi arriva il messaggio, è occupato (tu-tu)
– Und die Nachricht kommt nicht zu mir, es ist beschäftigt (du-du)

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza lezioni, senza chitarra
– Ohne Unterricht, ohne Gitarre
Senza la gente che lo guardava
– Ohne Leute, die es sahen
Fuori di casa senza la giacca
– Aus dem Haus ohne Jacke
Andre cantava, cantava e urlava
– Andre sang, sang und schrie
Senza un tovagliolo per la bava
– Ohne eine Serviette für Grat
Senza il solfeggio, senza l’ottava
– Ohne solfeggio, ohne Oktave
Senza nessuno che lo ascoltava
– Ohne dass jemand zuhörte

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Cantava, cantava sempre di più
– Sang, Sang immer mehr
Senza sapere chi stesse ascoltando
– Ohne zu wissen, wer zuhörte
Senza sapere nulla di nulla
– Ohne etwas zu wissen
E poi cantava, cantava, cantava
– Und dann sang, sang, sang
Senza la fretta di andare su
– Ohne die Eile zu gehen
Con la valigia in mezzo alla piazza
– Mit dem Koffer in der Mitte des Platzes
In mezzo alla gente, ma senza il tour
– Unter den Menschen, aber ohne die tour

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza sapere che a volte stonava
– Ohne zu wissen, dass er manchmal stoned
Non si ricorda neanche le parole
– Er erinnert sich nicht einmal an die Worte
Sbiascica versi, si inventa cose
– Er entblößt Verse, erfindet Dinge
Andre è chiunque, chiunque ha un pensiero
– Andre ist jeder, jeder hat einen Gedanken
Sempre individuale, simile o uguale, felice o grave
– Immer individuell, ähnlich oder gleich, glücklich oder Ernst
Uno provava a piacere un po’ a tutti, lo vidi male
– Einer versuchte, allen ein wenig zu gefallen, ich sah es schlecht

Canta lassù, canta laggiù
– Singe dort oben, singe dort unten
Canta “cadabra”, poi “bodidibu”
– Singen Sie “cadabra”, dann “bodidibu”
Faceva “pom-pom” sul mio ego
– Er machte” pom-pom ” auf meinem ego
Stavo a sentire, ora non sento più
– Ich hörte, jetzt höre ich nicht mehr
Cantala bad, cantala good
– Cantala bad, cantala good
Cantala senza copiare nessuno
– Singe es, ohne jemanden zu kopieren
Ha fatto “pom-pom” sul mio fegato
– Hat “pom-pom” auf meiner Leber gemacht
E ora mi chiedono: “Canta di più”
– Und jetzt fragen Sie mich:”singe mehr”

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Senza lezioni, senza chitarra
– Ohne Unterricht, ohne Gitarre
Senza la gente che lo guardava
– Ohne Leute, die es sahen
Fuori di casa senza la giacca
– Aus dem Haus ohne Jacke
Andre cantava, cantava e urlava
– Andre sang, sang und schrie
Senza un tovagliolo per la bava
– Ohne eine Serviette für Grat
Senza il solfeggio, senza l’ottava
– Ohne solfeggio, ohne Oktave
Senza nessuno che lo ascoltava
– Ohne dass jemand zuhörte

Andre cantava, cantava, cantava
– Andre Sang, Sang, Sang
Cantava, cantava sempre di più
– Sang, Sang immer mehr
Senza sapere chi stesse ascoltando
– Ohne zu wissen, wer zuhörte
Senza sapere nulla di nulla
– Ohne etwas zu wissen
E poi cantava, cantava, cantava
– Und dann sang, sang, sang
Senza la fretta di andare su
– Ohne die Eile zu gehen
Con la valigia in mezzo alla piazza
– Mit dem Koffer in der Mitte des Platzes
In mezzo alla gente, ma senza il tour
– Unter den Menschen, aber ohne die tour




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın