Michel Sardou – Les Lacs Du Connemara French Lyrics English Translations

Terre brûlée au vent
– Scorched earth in the wind
Des landes de pierre
– Stone moors
Autour des lacs
– Around the lakes
C’est pour les vivants
– It’s for the living
Un peu d’enfer
– A little hell
Le Connemara
– The Connemara

Des nuages noirs
– Black clouds
Qui viennent du nord
– Who come from the north
Colorent la terre
– Color the earth
Les lacs, les rivières
– Lakes, rivers
C’est le décor
– This is the decor
Du Connemara
– The Connemara

Au printemps suivant
– The following spring
Le ciel irlandais était en paix
– The Irish sky was at peace
Maureen a plongé
– Maureen dived
Nue dans un lac du Connemara
– Naked in a lake in Connemara

Sean Kelly s’est dit
– Sean Kelly said
Je suis catholique
– I am Catholic
Maureen aussi
– Maureen too
L’église en granit de Limerick
– The granite church of Limerick
Maureen a dit oui
– Maureen said yes

De Tiperrary, Bally-Connelly
– From Tiperrary, Bally-Connelly
Et de Galway
– And Galway
Ils sont arrivés
– They arrived
Dans le comté du Connemara
– In the County of Connemara

Y avait les Connor, les O’Conolly
– There was the Connor, the O’conolly
Les Flaherty, du Ring of Kerry
– The Flaherty, from the Ring of Kerry
Et de quoi boire trois jours et deux nuits
– And what to drink three days and two nights

Là-bas, au Connemara
– Over there in Connemara
On sait tout le prix du silence
– We know the price of silence
Là-bas, au Connemara
– Over there in Connemara
On dit que la vie c’est une folie
– They say that life is madness
Et que la folie ça se danse
– And let the madness dance

Terre brûlée au vent
– Scorched earth in the wind
Des landes de pierre
– Stone moors
Autour des lacs
– Around the lakes
C’est pour les vivants
– It’s for the living
Un peu d’enfer
– A little hell
Le Connemara
– The Connemara

Des nuages noirs
– Black clouds
Qui viennent du nord
– Who come from the north
Colorent la terre
– Color the earth
Les lacs, les rivières
– Lakes, rivers
C’est le décor du Connemara
– This is the decor of Connemara

On y vit encore au temps des Gaels
– We still live there in the time of the Gaels
Et de Cromwell
– And Cromwell
Au rythme des pluies et du soleil
– To the rhythm of the rains and the sun
Au pas des chevaux
– In the footsteps of horses

On y croit encore aux monstres des lacs
– We still believe in lake monsters
Qu’on voit nager certains soirs d’été
– We see swimming on some summer evenings
Et replonger pour l’éternité
– And dive back for eternity

On y voit encore des hommes d’ailleurs
– We still see men from elsewhere
Venus chercher le repos de l’âme
– Come to seek the rest of the soul
Et pour le cœur, un goût de meilleur
– And for the heart, a taste of the best

L’on y croit encore que le jour viendra
– It is still believed that the day will come
Il est tout près, où les Irlandais
– It is very close, where the Irish
Feront la paix autour de la croix
– Will make peace around the cross

Là-bas, au Connemara
– Over there in Connemara
On sait tout le prix de la guerre
– We all know the price of war
Là-bas, au Connemara
– Over there in Connemara
On n’accepte pas
– We don’t accept
La paix des Gallois
– The peace of the Welsh
Ni celle des rois d’Angleterre
– Nor that of the kings of England




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın