Clip Fideo
Lyrics
I have this thing where I get older, but just never wiser
– Mae gen i’r peth hwn lle rwy’n heneiddio, ond byth yn ddoethach
Midnights become my afternoons
– Hanner nos yn dod yn fy mhrynhawn
When my depression works the graveyard shift
– Pan fydd fy iselder yn gweithio symud y fynwent
All of the people I’ve ghosted stand there in the room
– Mae pob un o’r bobl yr wyf wedi ysbrydoli yn sefyll yno yn yr ystafell
I should not be left to my own devices
– Ni ddylwn gael fy ngadael i’m dyfeisiau fy hun
They come with prices and vices
– Maent yn dod gyda phrisiau a vices
I end up in crises
– Rwy’n dod i ben mewn argyfwng
Tale as old as time
– Hanes mor hen ag amser
I wake up screaming from dreaming
– Rwy’n deffro yn sgrechian rhag breuddwydio
One day I’ll watch as you’re leaving
– Un diwrnod byddaf yn gwylio wrth i chi adael
‘Cause you got tired of my scheming
– Oherwydd eich bod wedi blino ar fy nghynllun
For the last time
– Am y tro olaf
It’s me
– Fi yw fi
Hi!
– Helo!
I’m the problem, it’s me
– Fi yw’r broblem, fi yw’r
At teatime
– Yn teatime
Everybody agrees
– Mae pawb yn cytuno
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Byddaf yn syllu’n uniongyrchol ar yr haul, ond byth yn y drych
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Rhaid iddo fod yn flinedig bob amser gwreiddio ar gyfer y gwrth-arwr
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
– Weithiau rwy’n teimlo bod pawb yn fabi rhywiol
And I’m a monster on the hill
– I’m a monster on the hills
Too big to hang out
– Rhy fawr i’w hongian allan
Slowly lurching toward your favorite city
– Yn araf yn llechu tuag at eich hoff ddinas
Pierced through the heart but never killed
– Tyllu drwy’r galon ond byth yn lladd
Did you hear my covert narcissism
– A glywsoch chi fy narcissist cudd
I disguise as altruism?
– Ydw i’n cuddio fel alltudiaeth?
Like some kind of congressman
– Fel rhyw fath o gyngreswr
Tale as old as time
– Hanes mor hen ag amser
I wake up screaming from dreaming
– Rwy’n deffro yn sgrechian rhag breuddwydio
One day, I’ll watch as you’re leaving
– Un diwrnod, byddaf yn gwylio wrth i chi adael
And life will lose all its meaning
– A bydd bywyd yn colli ei holl ystyr
For the last time
– Am y tro olaf
It’s me
– Fi yw fi
Hi!
– Helo!
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– I’m the problem, it’s me (fi yw’r broblem, fi yw’r broblem)
At teatime
– Yn teatime
Everybody agrees
– Mae pawb yn cytuno
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Byddaf yn syllu’n uniongyrchol ar yr haul, ond byth yn y drych
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Rhaid iddo fod yn flinedig bob amser gwreiddio ar gyfer y gwrth-arwr
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
– Mae gen i’r freuddwyd hon mae fy merch-yng-nghyfraith yn fy lladd am yr arian
She thinks I left them in the will
– Mae hi’n meddwl fy mod i wedi eu gadael nhw yn yr ewyllys
The family gathers ’round and reads it
– Mae’r teulu’n casglu rownd ac yn ei ddarllen
And then someone screams out
– Ac yna mae rhywun yn sgrechian allan
“She’s laughing up at us from hell!”
– Mae hi’n chwerthin arnom ni o uffern!”
It’s me
– Fi yw fi
Hi!
– Helo!
I’m the problem, it’s me
– Fi yw’r broblem, fi yw’r
It’s me
– Fi yw fi
Hi!
– Helo!
I’m the problem, it’s me
– Fi yw’r broblem, fi yw’r
It’s me
– Fi yw fi
Hi!
– Helo!
Everybody agrees
– Mae pawb yn cytuno
Everybody agrees
– Mae pawb yn cytuno
It’s me
– Fi yw fi
Hi! (Hi!)
– Helo! (Hi!)
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– I’m the problem, it’s me (fi yw’r broblem, fi yw’r broblem)
At teatime
– Yn teatime
Everybody agrees (everybody agrees)
– Pawb yn cytuno (everybody agrees)
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Byddaf yn syllu’n uniongyrchol ar yr haul, ond byth yn y drych
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Rhaid iddo fod yn flinedig bob amser gwreiddio ar gyfer y gwrth-arwr

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.