川崎 鷹也 – 魔法の絨毯 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

くだらないことで笑って
– lach über diesen Mist.
何気ない会話で泣いて
– weinen in einem ungezwungenen Gespräch
ひとつひとつの出来事に栞を挟んで
– ich habe in jedem Ereignis ein Lesezeichen gesetzt
忘れないように 無くさないように
– vergiss es nicht. verliere es nicht.

アラジンのように 魔法の絨毯に乗って
– wie Aladdin auf einem Zauberteppich
迎えに行くよ 魔法は使えないけど
– ich werde dich abholen. ich kann keine Magie benutzen.
お金もないし力もないし
– kein Geld, keine macht.
地位も名誉もないけど
– ich habe keinen status, keine Ehre.
君のこと離したくないんだ
– ich will dich nicht gehen lassen.

君が仮にどんな 恋を重ねてさ
– welche Art von Liebe hast du?
どんな人と笑いあったか
– mit welchen Leuten hast du gelacht?
1人で考えて 勝手に凹んで
– 1 person zu denken, ohne Erlaubnis dent
眠れない夜を過ごしてさ
– ich hatte eine schlaflose Nacht.
仮に雨が降って
– wenn es regnet
びしょ濡れになっても
– auch wenn es durchnässt wird
ぼくが迎えに行くから
– ich hole dich ab.
笑って泣いて見つめ合って
– lachen, weinen, einander anstarren.
抱きしめ合って 愛し合って
– umarmen Sie sich, lieben Sie sich.

ジーニーのように 魔法のランプから出て
– aus der magischen Lampe wie jeannie
笑わせるよ 魔法は使えないけど
– ich werde dich zum Lachen bringen. ich kann keine Magie benutzen.
お金もないし力もないし
– kein Geld, keine macht.
地位も名誉もないけど
– ich habe keinen status, keine Ehre.
君のこと守りたいんだ
– ich will dich beschützen.

アラジンのように 魔法の絨毯に乗って
– wie Aladdin auf einem Zauberteppich
迎えに行くよ 魔法は使えないけど
– ich werde dich abholen. ich kann keine Magie benutzen.
お金もないし力もないし
– kein Geld, keine macht.
地位も名誉もないけど
– ich habe keinen status, keine Ehre.
君のこと
– über dich.

ジーニーのように 魔法のランプから出て
– aus der magischen Lampe wie jeannie
笑わせるよ 魔法は使えないけど
– ich werde dich zum Lachen bringen. ich kann keine Magie benutzen.
お金もないし力もないし
– kein Geld, keine macht.
地位も名誉もなにもない
– kein status, keine Ehre, nichts.
だけど君を守りたいんだ
– aber ich will dich beschützen.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın