煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は
– Das Ende der Liebe desjenigen, der glitzerte und verschwand
落っこちてくような 心地がしたのは
– ich fühlte mich, als würde ich fallen.
目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと
– es war ein Moment, in dem sich die Augen trafen.
きっと困らせちゃうでしょ? 全部伝えてしまえば
– du bringst mich in Verlegenheit, oder? wenn ich dir alles erzähle
崩れていくものばかりが 頭をめぐるめぐる
– alles, was um meinen Kopf herum bröckelt.
君が愛おしく思うのは私じゃないかもと
– vielleicht bin ich nicht die, die du liebst.
どこかでずっと感じているのに
– ich habe es immer irgendwo gespürt.
のぼせた頬を夜風に任せて 冷やして
– Lassen Sie Ihre erhobenen Wangen dem Nachtwind und kühlen Sie sie ab
煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は
– Das Ende der Liebe desjenigen, der glitzerte und verschwand
痛いほど始めから決まっていたんだ
– es war schmerzhaft. es war von Anfang an entschieden.
それでも君の横顔 愛おしくなって
– sogar so, Ihr Profil ist zu einer Liebesbeziehung geworden.
浮かんだ二文字が駆けめぐる 声に出来ず
– ich kann die beiden Buchstaben, die zu einer laufenden Stimme schweben, nicht dazu bringen.
こんな近くにいるのに いつも遠くを見ているね
– du schaust immer in die Ferne, obwohl du so nah bist.
本当の君が知りたいの なんて言えるわけないけど
– ich kann dir nicht sagen, was du wirklich wissen willst.
柔らかい声 あどけない仕草 君に夢中になって
– deine sanfte Stimme, deine unschuldigen Gesten, ich bin besessen von dir.
周りがもっと見えなくなっていく
– ich kann meine Umgebung nicht mehr sehen.
まだ側にいたいって言えるような 距離になれたら
– wenn wir in die Ferne kommen, wo wir noch sagen können, dass wir an unserer Seite sein wollen
煌めいて消えてった 夜空を走り去る星のように
– Wie ein Stern, der vom Nachthimmel wegläuft, der scheint und verschwindet
ひとときの幸せ 逃さないように
– Verpassen Sie keinen Moment des Glücks
瞬きも惜しいほど君をみていた
– ich sah dich so sehr an, dass ich nicht einmal blinzeln konnte.
きっといつかどこかへ 行くのでしょう?
– wirst du eines Tages irgendwohin gehen?
いつだって止められるはずの恋に夢を見続けては
– träume weiter von der Liebe, die immer gestoppt werden sollte
覚めないでと願ってしまう 曖昧も怖いも握り締めて
– ich hoffe, Sie wachen nicht auf, halten an vagen und beängstigenden Dingen fest
君が好き それだけが 嘘のない私の気持ちで
– Du gefällst mir. das ist mein Gefühl ohne Lügen.
痛くても分かっていても 変わりはしないんだ
– selbst wenn es weh tut, ändert es sich nicht, selbst wenn Sie es wissen.
苦しさも愛しさも 全部君から貰えて良かった
– ich bin froh, dass du mir all den Schmerz und die Liebe gegeben hast.
忘れないよ日々を 恋をした意味を
– ich werde nicht vergessen, was es bedeutet, sich jeden Tag zu verlieben
落っこちていくような 心地がしたのは
– ich fühlte mich, als würde ich fallen
目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと
– es war ein Moment, in dem sich die Augen trafen.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.