Dovrai, dovrai, dovrai
– Du wirst, du wirst, du wirst
Dovrai farti da parte
– Du musst zur Seite treten
Dovrai imparare ad odiare a metà
– Du musst lernen, in zwei Hälften zu hassen
Consegnarti a qualcuno e chissà
– Gib dich jemandem und wer weiß
Chissà, chissà, chissà
– Wer weiß, wer weiß, wer weiß
Se di te avrà pietà, carità
– Wenn er sich dir erbarmt, Liebe
Se farà, se dirà, se sarà
– Wenn er will, wenn er sagen wird, wenn er will
Noi due folli, sembra il film di Godard
– Wir beide verrückt, sieht aus wie Godards Film
Io e te, io e te ed in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren
Io e te, io e te ed affondo
– Ich und du, ich und du und Longe
Io e te, io e te, in fondo
– Ich und du, ich und du, tief im Inneren
In fondo, no, no, no
– Tief unten, nein, nein, nein
E finirò le sigarette al momento sbagliato
– Und ich werde Zigaretten zur falschen Zeit beenden
Sbaglierò cortile e perderò quell’autobus
– Ich werde den Hof vermissen und ich werde diesen Bus vermissen
Scriverò canzoni e scoprirò il piacere
– Ich werde Lieder schreiben und Freude entdecken
Diventare un vizio
– Ein Laster werden
E ogni vizio diventare la mia fine
– Und jedes Laster wird mein Ende
E alla fine, no, no
– Und am Ende, nein, nein
Io e te, io e te ed in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren
Io e te, io e te ed in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren
Io e te, io e te ed affondo
– Ich und du, ich und du und Longe
E in fondo
– Und unten
Dovrai
– Du wirst müssen
Dovrai, dovrai, dovrai
– Du wirst, du wirst, du wirst
Ho imparato ad amare a metà
– Ich habe gelernt, in zwei Hälften zu lieben
Tratto tutte le altre senza pietà
– Ich behandle alle anderen gnadenlos
Come te
– Wie du
Come hai fatto con me
– Wie du es mit mir gemacht hast
Con me, con me, con me
– Mit mir, mit mir, mit mir
Quasi come se io fossi te
– Fast als wäre ich du
Come se un regalo, come
– Als ob ein Geschenk, als
Quasi come lo tenessi per me
– Fast so, als hätte ich es für mich behalten
Io e te, io e te ed in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren
Io e te, io e te ed affondo
– Ich und du, ich und du und Longe
Io e te, io e te e in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren
E in fondo, no, no, no
– Und tief unten, nein, nein, nein
E finirò le sigarette al momento sbagliato
– Und ich werde Zigaretten zur falschen Zeit beenden
Sbaglierò cortile e perderò quell’autobus
– Ich werde den Hof vermissen und ich werde diesen Bus vermissen
Scriverò canzoni e scoprirò il piacere
– Ich werde Lieder schreiben und Freude entdecken
Diventare un vizio
– Ein Laster werden
E ogni vizio diventare la mia fine
– Und jedes Laster wird mein Ende
E un giorno ripasserò lì
– Und eines Tages werde ich dorthin zurückkehren
Di nuovo sotto quel palazzo
– Unter diesem Gebäude wieder
Quando mi tenevan fermo
– Als sie mich still hielten
Scambiandomi per pazzo
– Mich für verrückt halten
Quando ripasserò lì
– Wenn ich dorthin zurückgehe
Al mio posto sarà un altro
– An meiner Stelle wird ein anderer sein
E riderò di lui
– Und ich werde ihn auslachen
Sapendo quello che gli hai fatto
– Zu wissen, was du ihm angetan hast
E finirà le sigarette al momento sbagliato
– Und es wird zur falschen Zeit keine Zigaretten mehr geben
Sbaglierà cortile e perderà quell’autobus
– Er wird den Hof versauen und den Bus verpassen.
Rimarrà seduto sotto casa tua chiedendo cosa ha fatto
– Er wird unter deinem Haus sitzen und sich fragen, was er getan hat
Mentre il mio telefono starà squillando
– Während mein Telefon klingelt
Alla fine
– Am Ende
No, no
– Nein, nein
Io e te, io e te ed in fondo
– Ich und du, ich und du und tief im Inneren

Achille Lauro – Io e te (Anni da cane Soundtrack) Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.