Alejandro Lerner – Después De Ti Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Yo no me arrepiento de las cosas que he vivido
– Ich bereue nicht die Dinge, die ich gelebt habe
De los sueños derramados, de las noches de sudor
– Von verschütteten Träumen, von Nächten voller Schweiß
Entre tantas cosas que el camino me ha enseñado
– Unter so vielen Dingen, die mich die Straße gelehrt hat
No hay pecado más terrible que no haber sentido amor
– Es gibt keine schrecklichere Sünde, als keine Liebe gefühlt zu haben

¿Qué es lo que pasa?
– Was ist los?
Si todavía estoy vivo, todavía respiro
– Wenn ich noch lebe, atme ich noch
¿Cómo entregarme de nuevo en cada suspiro después de ti?
– Wie kann ich mich in jedem Atemzug nach dir wieder hingeben?

Después de ti ya no hay nada
– Nach dir gibt es nichts mehr
Ya no queda más nada, nada de nada
– Es ist nichts mehr übrig, gar nichts
Después de ti es el olvido
– Nach dir ist Vergessenheit
Un recuerdo perdido, nada de nada
– Eine verlorene Erinnerung, gar nichts

¿Cómo voy a llenar este espacio vacío después de ti?
– Wie soll ich diesen leeren Raum nach dir füllen?
¿Cómo vivir después de ti?
– Wie soll ich nach dir leben?

Dejaré que el tiempo cure todas las heridas
– Ich lasse die Zeit alle Wunden heilen
Y aunque queme por dentro, sé que voy a renacer
– Und selbst wenn ich innerlich brenne, weiß ich, dass ich wiedergeboren werde
Cuando el cielo llora, nunca nadie le pregunta
– Wenn der Himmel weint, fragt niemand
¿Dónde duele? ¿Por qué llueve? ¿Por qué deja de llover?
– Wo tut es weh? Warum regnet es? Warum hört es auf zu regnen?

¿Qué es lo que pasa?
– Was ist los?
Si todavía estoy vivo, todavía respiro
– Wenn ich noch lebe, atme ich noch
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro después de ti?
– Wie kann ich mich in jedem neuen Seufzer nach dir hingeben?

Después de ti ya no hay nada
– Nach dir gibt es nichts mehr
Ya no queda más nada, nada de nada
– Es ist nichts mehr übrig, gar nichts
Después de ti es el olvido
– Nach dir ist Vergessenheit
Un recuerdo perdido, nada de nada
– Eine verlorene Erinnerung, gar nichts

De vez en cuando tengo frío
– Hin und wieder wird mir kalt
Y le pregunto a mi destino
– Und ich frage mein Schicksal
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro después de ti?
– Wie kann ich mich in jedem neuen Seufzer nach dir hingeben?
¿Cómo vivir después de ti?
– Wie soll ich nach dir leben?
¿Cómo vivir después de ti?
– Wie soll ich nach dir leben?
¿Cómo vivir después de ti?
– Wie soll ich nach dir leben?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın