Alejandro Sanz – Corazon Partio Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Tiritas pá este corazón partio, (la mitad vacío)
– Pflaster für dieses Herz, das ich gebrochen habe (halb leer)
Tiritas pá este corazón partio, (¡este corazón!)
– Pflaster für dieses gebrochene Herz (dieses Herz!)

Ya lo ves, que no hay dos sin tres
– Siehst du, es gibt keine zwei ohne drei
¡Qué la vida va y viene y que no se detiene y que sé yo!
– Dass das Leben kommt und geht und dass es nicht aufhört und dass ich es weiß!
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
– Aber lüg mich an, auch wenn sag mir, dass etwas zwischen uns beiden bleibt
Que en tu habitación, nunca sale el sol
– Dass in deinem Zimmer die Sonne nie aufgeht
Ni existe el tiempo, ni el dolor
– Es gibt keine Zeit, keine Schmerzen
Llévame, si quieres a perder a ningún destino, sin ningún, ¿por qué?
– Nimm mich, wenn du ohne Ziel verlieren willst, ohne, warum?

¡Ya lo sé!
– Ich weiß!
Que corazón que no ve
– Was für ein Herz, das nicht sieht
¡Es corazón que no siente o corazón que te miente, amor!
– Es ist ein Herz, das nicht fühlt, oder ein Herz, das dich anlügt, Liebes!
Pero sabes, que en lo más profundo de mi alma sigue aquel dolor
– Aber du weißt, dass in den Tiefen meiner Seele immer noch dieser Schmerz ist
Por creer en ti
– Für den Glauben an dich
¿Qué fue de la ilusión?
– Was ist mit der Illusion passiert?
Y de lo bello que es vivir
– Und wie schön es ist zu leben
¿Para que me curaste cuando estaba herido?
– Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war?
¡Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio!
– Wenn du mich heute wieder verlässt, wird mein Herz brechen!

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

Tiritas pá este corazón partio, (¡este corazón partio!)
– Pflaster für dieses gebrochene Herz, (dieses gebrochene Herz!)
Tiritas pá este corazón partio, (¡este corazón!)
– Pflaster für dieses gebrochene Herz (dieses Herz!)

Dar solamente aquello que te sobra
– Gib nur, was du übrig hast
Nunca fue compartir, si no dar limosna, amor
– Es war nie teilen, wenn nicht Almosen geben, Liebe
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
– Wenn du es nicht weißt, werde ich es dir sagen
Después de la tormenta, siempre llega la calma
– Nach dem Sturm kommt immer Ruhe
Pero sé que después de ti
– Aber ich weiß, dass nach dir
¡Después de ti no hay nada!
– Nach dir gibt es nichts!
¿Para que me curaste cuando estaba herido?
– Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war?
¡Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio!
– Wenn du mich heute wieder verlässt, wird mein Herz brechen!

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

¿Quién me va a entregar sus emociones? (¿Quién me va a entregar sus emociones?)
– Wer wird mir ihre Gefühle geben? (Wer wird mir ihre Gefühle geben?)
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné? (¿Quién me va a pedir, quién me tapara?)
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe? (Wer wird mich fragen, wer wird mich decken?)
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?
¿Quién llenará de primaveras este enero? (Quién llenará de primaveras?)
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen? (Wer wird mit Federn füllen?)
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?(¿Quién me va a curar el corazón partio?)
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?(Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)

¿Quién me va a entregar sus emociones? (Quién me va a entregar sus emociones?)
– Wer wird mir ihre Gefühle geben? (Wer wird mir ihre Gefühle geben?)
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío? (¡Corazón, corazón!)
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist? (Herz, Herz!)
¿Quién me va a curar el corazón partio? (¡El corazón partio!)
– Wer heilt mein gebrochenes Herz? (Das Herz brach!)
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío? (Quién me va a pedir, quién me tapara, quién me va a entregar?)
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist? (Wer wird mich fragen, wer wird mich vertuschen, wer wird mich stellen?)
¿Quién me va a curar el corazón partio? (¡Corazón partio!)
– Wer heilt mein gebrochenes Herz? (Gebrochenes Herz!)
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?
Y bajara la luna para que juguemos
– Und der Mond wird herunterkommen, damit wir spielen können
Dime si tú te vas, dime cariño mío
– Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Schatz
¿Quién me va a curar el corazón partio?
– Wer heilt mein gebrochenes Herz?

¿Quién me va a entregar sus emociones?
– Wer wird mir ihre Gefühle geben?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandoné?
– Wer wird mich fragen, dass ich sie nie verlassen habe?
¿Quién me tapara esta noche si hace frío?
– Wer deckt mich heute Abend, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partio? (¿Y quién me va a curar el corazón partio?)
– Wer heilt mein gebrochenes Herz? (Und wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)
¿Quién llenará de primaveras este enero?
– Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın