J’vais commencer par nique ta sœur
– Ich fange damit an, deine Schwester zu ficken
J’fais des master class, j’mérite ballon d’or (‘lon d’or)
– Ich mache Meisterkurse, ich Verdiene ballon D ‘ or (‘LON D’ or)
J’articule comme des coups d’taser, tu tiens plus en place
– Ich artikuliere wie taser-Schläge, Sie halten mehr an Ort und Stelle
J’suis au bar, on baisse les stores (les stores)
– Ich bin an der bar, wir senken die Jalousien (die Jalousien)
Les drapeaux ont souvent un croissant d’lune, vit en meute comme loup
– Flaggen haben oft eine Mondsichel, lebt in Rudeln wie Wolf
On jette l’arme du crime (l’arme du crime)
– Wir werfen die Waffe des Verbrechens (die Waffe des Verbrechens)
Tu n’es pas des nôtres, tu donnes pas d’news
– Du bist nicht von uns, du gibst keine news
En plus tu parles trop, avale ta carte SIM (ta carte SIM)
– Außerdem redest du zu viel, Schluck deine SIM-Karte (deine SIM-Karte)
Le T-Max démarre d’la L2, ta femme donne le go après s’être fait ken (s’être fait ken)
– Der T-Max startet von der L2, deine Frau gibt den go nach Ken (Ken)
Ils sont rares les humains réglos, bientôt, j’bouge sur Mars, biz avec aliens (aliens)
– Sie sind selten Legale Menschen, bald, ich bewege mich auf dem Mars, biz mit aliens (aliens)
Organisé comme BMF, coupe whisky avec Schweppes agrume
– Organisiert als BMF, whisky Cup mit Zitrus Schweppes
Chaise pliante en bas d’la tour F, j’écoute F.F, j’suis zehef, j’ploum-ploum-ploum
– Klappstuhl unten im Turm F, ich höre F. F, ich bin zehef, ich ploum-ploum-ploum
On commence par quel fils de pute qui a prédit ma chute?
– Wir beginnen mit welchem Hurensohn, der meinen Sturz vorhergesagt hat?
J’suis en pleine montée, ouais (oh-oh)
– Ich bin mitten im Aufstieg, ja (oh-oh)
Le Jack honey commence à m’faire d’l’effet, aéroport d’Bodrome
– Der Jack honey fängt an, mich zu beeinflussen, Flughafen Bodrome
J’arrête pas d’bipper, ouais (oh-oh)
– Ich höre nicht auf zu Piepsen, ja (oh-oh)
Sur le terrain, y a pas d’arbitre, après chaque génération, on r’met la balle au centre
– Auf dem Feld gibt es keinen Schiedsrichter, nach jeder Generation wird der Ball in der Mitte r ‘ put
Rappeurs et dealers, le point commun, c’est les gros titres
– Rapper und Dealer, das gemeinsame ist die Schlagzeilen
Quand les bleus quadrillent le secteur, ouais, les guetteurs chantent
– Wenn die blauen den Bereich quadrieren, ja, singen die Wächter
Akha (Akha), j’arrive en 6.3, plaqué 1.3
– Akha (Akha), ich komme in 6.3, plattiert 1.3
J’peux pas changer nos vies (j’peux pas changer nos vies)
– Ich kann unser Leben nicht ändern (ich kann unser Leben nicht ändern)
Les hommes ne pardonnent pas, j’fais les 100 pas
– Männer vergeben nicht, ich mache die 100 Schritte
Et crois pas que j’oublie (crois pas que j’oublie)
– Und glaube nicht, dass ich vergesse (glaube nicht, dass ich vergesse)
Pourquoi j’ai tant d’ennemis? Et les jours de pluie
– Warum habe ich so viele Feinde? Und an regnerischen Tagen
Tu peux pas voir mes larmes (tu peux pas voir mes larmes)
– Du kannst meine Tränen nicht sehen (du kannst meine Tränen nicht sehen)
Qu’importe le prix, je mets la kichta, j’achète ton calme
– Was auch immer der Preis, ich habe die kichta, ich kaufe deine Ruhe
J’ai plus de permis, je roule en 50 (en 50)
– Ich habe mehr Lizenz, ich fahre in 50 (in 50)
J’ai plus trop d’amis, j’fais gaffe qui je fréquente (qui je fréquente)
– Ich habe nicht mehr zu viele Freunde, ich achte darauf, wer ich bin (wer ich bin)
Et ça rend service de manière hésitante
– Und es macht zögerlich einen Dienst
Pour prendre ton hazi, ils presseront la détente (presseront la détente)
– Um deinen hazi zu nehmen, drücken Sie die Entspannung (drücken Sie die Entspannung)
On sait qui est qui, rien n’sert d’communiquer, ouais (ouais)
– Wir wissen, wer wer ist, nichts hilft zu kommunizieren, yeah (yeah)
Marche avec harkis, tu te feras niquer, ouais (ouais)
– Geh mit harkis, du wirst gefickt, yeah (yeah)
C’est pas de l’inspi’, c’est de la réalité, tout peut m’arriver, “brr-brr”: c’est la sonorité
– Es ist nicht inspi’, es ist Realität, alles kann mir passieren, “brr-brr”: es ist der Klang
Ça piste fort, hendek les stories, j’suis dans l’Sud, les rumeurs vont trop vite
– Es läuft laut, hendek die stories, ich bin im Süden, die Gerüchte gehen zu schnell
Jusqu’au Nord, ouais, ils connaissent nos vies
– Bis zum Norden, ja, Sie kennen unser Leben
Prison, Tess, j’me répète, j’ai tout dit
– Gefängnis, Tess, ich wiederhole mich, ich habe alles gesagt
On est dans l’mal (on est dans l’mal)
– Man ist im bösen (man ist im bösen)
Ça s’froid à coup d’Kalash’, aller-retour Dallas
– Es wird kalt mit Kalash ‘ Schuss, hin-und Rückfahrt Dallas
C’est vrai qu’on est dans l’mal (on est dans l’mal)
– Es ist wahr, dass man im bösen ist (man ist im bösen)
Les guetteurs donnent le signal
– Die Hinweisgeber geben das signal
Akha (Akha), j’arrive en 6.3, plaqué 1.3
– Akha (Akha), ich komme in 6.3, plattiert 1.3
J’peux pas changer nos vies (j’peux pas changer nos vies)
– Ich kann unser Leben nicht ändern (ich kann unser Leben nicht ändern)
Les hommes ne pardonnent pas, j’fais les 100 pas
– Männer vergeben nicht, ich mache die 100 Schritte
Et crois pas que j’oublie (crois pas que j’oublie)
– Und glaube nicht, dass ich vergesse (glaube nicht, dass ich vergesse)
Pourquoi j’ai tant d’ennemis? Et les jours de pluie
– Warum habe ich so viele Feinde? Und an regnerischen Tagen
Tu peux pas voir mes larmes (tu peux pas voir mes larmes)
– Du kannst meine Tränen nicht sehen (du kannst meine Tränen nicht sehen)
Qu’importe le prix, je mets la kichta, j’achète ton calme
– Was auch immer der Preis, ich habe die kichta, ich kaufe deine Ruhe
Akha (Akha), j’arrive en 6.3, plaqué 1.3
– Akha (Akha), ich komme in 6.3, plattiert 1.3
J’peux pas changer nos vies (j’peux pas changer nos vies)
– Ich kann unser Leben nicht ändern (ich kann unser Leben nicht ändern)
Les hommes ne pardonnent pas, j’fais les 100 pas
– Männer vergeben nicht, ich mache die 100 Schritte
Et crois pas que j’oublie (crois pas que j’oublie)
– Und glaube nicht, dass ich vergesse (glaube nicht, dass ich vergesse)
Pourquoi j’ai tant d’ennemis? Et les jours de pluie
– Warum habe ich so viele Feinde? Und an regnerischen Tagen
Tu peux pas voir mes larmes (tu peux pas voir mes larmes)
– Du kannst meine Tränen nicht sehen (du kannst meine Tränen nicht sehen)
Qu’importe le prix, je mets la kichta, j’achète ton calme
– Was auch immer der Preis, ich habe die kichta, ich kaufe deine Ruhe
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.