Amel Bent, Camélia Jordana & Vitaa – Ma sœur Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ah-ah, ah-ah, ah ah
– Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah ah
– Ah-ah, ah-ah, ah

Tu vois, t’étais la seule personne en qui j’avais vraiment confiance de qui jamais j’aurais cru douter
– Siehst du, du warst die einzige Person, der ich wirklich vertraut hatte, wem ich jemals geglaubt hätte, zu zweifeln
Overdose de conscience, pourtant t’étais devenue ma sœur de cœur, personne n’aurait dû nous séparer
– Überdosis des Bewusstseins, doch du warst meine herzschwester geworden, niemand hätte uns trennen sollen
Destinée ou mal chance, tu vois, j’ai beau chercher les raisons mais ce que tu m’as fait, j’ai pas cautionné
– Schicksal oder Pech, du siehst, ich Suche zwar die Gründe, aber was du mir angetan hast, habe ich nicht unterstützt
Maintenant j’ai plus confiance, même si ça fait deux ans que ça c’est passé, même les détails, j’ai pas oublié
– Jetzt habe ich mehr Vertrauen, auch wenn es seit zwei Jahren vergangen ist, auch die Details, ich habe nicht vergessen
Pourquoi ça fait si mal, d’avoir été trahie par ma sœur l’amie, la seule à qui j’ai confié ma vie?
– Warum tut es so weh, von meiner Schwester, der Freundin, verraten zu werden, der einzigen, der ich mein Leben anvertraut habe?
Comme si c’était normal, t’as cru que comme ça, j’allais tourner la page mais c’est pas fini, j’ai toujours la rage
– Als ob es normal wäre, glaubst du, dass ich so die Seite drehen würde, aber es ist noch nicht vorbei, ich habe immer noch Wut

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
– Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester betrogen
La seule en qui j’avais foi, confiance est celle qui m’a menti
– Die einzige, an die ich glaube, Vertrauen war die, die mich angelogen hat
Aujourd’hui enfin est venue ton heure
– Heute ist endlich deine Zeit gekommen
Tu vas payer ce que t’as fait dans les moindres détails, ça je l’ai promis
– Du wirst bezahlen, was du bis ins kleinste Detail getan hast, das habe ich versprochen

Ta sœur (ouh)
– Deine Schwester (ou)
La seul (ouh)
– Die einzige (ou)
Ma sœur
– Meine schwester

Maintenant tu pleures (pleures)
– Jetzt weinst du (weinst))
Parce que t’ouvres les yeux, tu vois plus personne, tu te dis que t’es seule et ça, ça te fait peur
– Denn du öffnest deine Augen, siehst niemanden mehr, denkst, du bist allein und das macht dir Angst
Ça te fait peur quand y’a plus personne pour t’écouter, t’épauler, t’as perdu ta petite soeur
– Es macht dir Angst, wenn niemand mehr auf dich hört, dich unterstützt, deine kleine Schwester verloren hat
Celle qui croyait dur en ton amitié mais à croire que toi tu sais pas ce que c’est
– Die, die hart an deine Freundschaft glaubte, aber zu glauben, dass du nicht weißt, was es ist
Celle qui passait des heures au phone a t’écouter pleurer pour lui, j’ai pas fini
– Die, die Stunden am Telefon verbrachte hören Sie Weinen für ihn, ich bin nicht fertig
Je veux que tu comprennes combien j’avais de la peine, le soir où je t’ai vue coucher avec lui
– Ich möchte, dass du verstehst, wie schwer ich war, in dem Abend, als ich dich mit ihm schlafen sah
Tu pouvais pas trouver quelqu’un pour toi fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
– Du konntest niemanden für dich finden, du musst ihn in meinem Bett abholen

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
– Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester betrogen
La seule en qui j’avais foi, confiance est celle qui m’a menti
– Die einzige, an die ich glaube, Vertrauen war die, die mich angelogen hat
Aujourd’hui enfin est venue ton heure
– Heute ist endlich deine Zeit gekommen
Tu vas payer ce que t’as fait dans les moindres détails, ça je l’ai promis
– Du wirst bezahlen, was du bis ins kleinste Detail getan hast, das habe ich versprochen

Ta sœur (ouh)
– Deine Schwester (ou)
La seul (ouh)
– Die einzige (ou)
Ma sœur
– Meine schwester

T’étais ma sœur
– Du warst meine Schwester
T’étais la seule
– Du warst die einzige
J’ai pas compris
– Ich habe nicht verstanden
Comment t’as pu
– Wie konntest du
T’aurais pas dû
– Du hättest nicht
T’aurais jamais dû
– Du hättest nie
T’aurais jamais dû
– Du hättest nie

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
– Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester betrogen
La seule en qui j’avais foi, confiance est celle qui m’a menti
– Die einzige, an die ich glaube, Vertrauen war die, die mich angelogen hat
Aujourd’hui enfin est venue ton heure
– Heute ist endlich deine Zeit gekommen
Tu vas payer ce que t’as fait dans les moindres détails, ça je l’ai promis
– Du wirst bezahlen, was du bis ins kleinste Detail getan hast, das habe ich versprochen

Ta sœur (ouh)
– Deine Schwester (ou)
La seul (ouh)
– Die einzige (ou)
Ma sœur
– Meine schwester

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
– Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester betrogen
Aujourd’hui enfin est venue ton heure
– Heute ist endlich deine Zeit gekommen
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
– Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester betrogen
Aujourd’hui enfin est venue ton heure
– Heute ist endlich deine Zeit gekommen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın