Aminé – Charmander Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

(I-I-I-I’ve been) keepin’ to myself, and stayin’ out the way
– (Ich-ich-ich-I ‘ve been) keepin’ um mich, und stayin’ aus dem Weg
(I’ve been) always on my lonely ’cause I can’t change
– (Ich habe) immer auf meine einsame ‘Ursache, die ich nicht ändern kann
(I-I’ve been) seein’ how they talkin’, and I’m outraged
– (I-I ‘ve been) seein’, wie Sie talkin’, und ich bin empört
(I-I’ve been) takin’ care of me, don’t need a damn thing
– (I-I ‘ve been) takin’ care of me, brauchen Sie nicht eine verdammt Sache

(I’ve been livin’ on an island too)
– (Ich habe livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too) yeah
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu) ja
(Tell me, can we-?)
– (Sag mir, können wir-?)

Shawty suck my dick, then I got lost in the abyss
– Shawty saugen meinen Schwanz, dann habe ich in den Abgrund verloren
I’m a quiet motherfucker, but I like to talk my shit
– Ich bin ein ruhiger Motherfucker, aber ich rede gerne meine Scheiße
I’m off a shroom, I’m off a bean, I’m off a whole lotta shit
– Ich bin aus einem shroom, ich bin aus einer Bohne, Ich bin aus einer ganzen lotta Scheiße
You could bet I’m in my head, but you could bet I’m in your bitch (livin’)
– Du könntest wetten, dass ich in meinem Kopf bin, aber du könntest wetten, dass ich in deiner Hündin bin (livin ‘)

Look, these niggas be my sons
– Schau, diese Niggas sind meine Söhne
Without me, they’d be done
– Ohne mich wären sie fertig
Where the fuck would you get all your mood board pictures from?
– Wo zum Teufel würdest du all deine Moodboard-Bilder herbekommen?
That’s why I been livin’ on this island with my blunt
– Deshalb habe ich livin ‘auf dieser Insel mit meinem stumpfen
Ignorin’ all these niggas ’cause my energy is priceless
– Ignorin ‘all diese niggas ’cause meine Energie ist unbezahlbar

(I’ve been livin’ on an island too)
– (Ich habe livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel)
(Tell me, can we-?)
– (Sag mir, können wir-?)

(I’ve been) keepin’ to myself, and stayin’ out the way
– (Ich habe) keepin’ um mich, und stayin’ aus dem Weg
(I’ve been) always on my lonely ’cause I can’t change
– (Ich habe) immer auf meine einsame ‘Ursache, die ich nicht ändern kann
(I-I’ve been) seein’ how they talkin’, and I’m outraged
– (I-I ‘ve been) seein’, wie Sie talkin’, und ich bin empört
(I-I’ve been) takin’ care of me, don’t need a damn thing (baby, can we-?)
– (I-I ‘ve been) takin ‘Pflege von mir, brauchen nicht ein verdammtes Ding (Baby, können wir-?)

Look, my energy is priceless, told my jeweller, “Ice this”
– Schau, meine Energie ist unbezahlbar, sagte meinem Juwelier: “Eis das”
I’m way too decisive, don’t catch that egoitis
– Ich bin viel zu entschlossen, fangen Sie nicht, dass egoitis
When I’m up in London, everybody say, “Your highness”
– Wenn ich in London bin, sagen alle: “Eure Hoheit”
Not because I’m royal, but because I be the highest
– Nicht weil ich königlich bin, sondern weil ich der Höchste bin

Sippin’ champagne, bitch, I do my damn thing
– Sippin ‘Champagner, Schlampe, ich mache mein verdammtes Ding
Born for this like Matt Dam’, red whip look like Chastain
– Geboren für diese wie Matt Dam’, rote Peitsche aussehen wie Chastain
(People be so phony, that’s why I be on my lonely)
– (Die Leute so falsch sein, das ist, warum ich auf meinem einsamen sein)
(Pe-pe-people be so phony, that’s why I be on my lonely)
– (Pe-pe-Menschen so falsch sein, das ist, warum ich auf meinem einsamen sein)

(I-I-I-I’ve been livin’ on an island too)
– (Ich-ich-ich-ich habe livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island too)
– (I-I ‘ve been livin’ auf einer Insel zu)
(I-I’ve been livin’ on an island, baby, can we-?)
– (I-Ich habe livin ‘auf einer Insel, Baby, können wir-?)

People be so phony, that’s why I be on my lonely
– Die Leute so falsch sein, das ist, warum ich auf meinem einsamen sein
Pe-people be so phony, that’s why I be on my lonely-lonely
– Pe-Menschen so falsch sein, deshalb bin ich auf meinem einsam-einsam
People be so phony, that’s why I be on my lonely
– Die Leute so falsch sein, das ist, warum ich auf meinem einsamen sein
Lonely, lonely
– Einsam, einsam

(Sip-sippin’ champagne, bitch, I do my damn thing)
– (Sip-sippin ‘Champagner, Schlampe, ich mache mein verdammtes Ding)
(Born for this like Matt Dam’, red whip look like Chastain)
– (Geboren dafür wie Matt Dam ‘, rote Peitsche sieht aus wie Chastain)
(Sip-sip-sippin’ champagne, bitch, I do my damn thing)
– (Sip-sip-sippin ‘Champagner, Schlampe, ich mache mein verdammtes Ding)
(Born for this like Matt Dam’, red whip look like Chastain)
– (Geboren dafür wie Matt Dam ‘, rote Peitsche sieht aus wie Chastain)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın