Anis Dziri – La Misère Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

بنت l’PDG في شريكة وتڤزيزتي
– Mädchen l’pdg in partner-und tvzizzi
ما دارت الباك، لا ماستار ولا CV
– Was dart buck, weder Mastar noch CV
اللي قرا وتخرج مغبون ويخدم في سواني
– Alli lesen und absolvierte magboon und dienen in suwani
بوه ضعيف الحال وبوها هاني ومعبي
– Pooh ist schwach und Pooh ist Hani und Ma’bi

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

آشحال نغني عالحب وأنا بالهموم مشرجي
– Ashal, wir singen Liebe und ich sorge mich um meine Anal.
جادي لجعان الا سرق طعامو يباصي
– Jade hat Hunger. klau kein Essen.
هذا وقت الفنان عالفقر بكوستيم يغني
– Dies ist die Zeit des Künstlers Alf Poverty kostim.
صارف شاري الالحان داري كليباتو في Paris
– Sarif Shari Melodien dari clipato in Paris

مازن وطوفان مدّينا jamais لا نفيقوا
– Mazen und die Flut von Medina Jamais wachen nicht auf
ما عادش الآمان لبارح صلّوا واليوم سرقوا
– Nicht mehr sicher, beteten sie, und heute haben sie gestohlen.
الزاهي والفرحان طاير والشيخة خدمتلو
– Zahi und Farhan Tayer und Sheikha khadmatlu
ماشي فبالو سلطان شاري لعباد وتشطحلوا
– Mashi phalu Sultan Shari zu Abad und chhatlwa

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

وعلاش نخبي هاذي هي la vérité
– Und ein köstlicher Toast ist la vérité
كاين لي يعرفني وكاين لي مازال يسقسي
– Kane Lee kennt mich, und Kane Lee verfolgt mich immer noch.
محرحر je suis تونسي ڤلبي يكتب وأنا نغني
– Editor je suis tunesischen Philby schreibt und ich singe
معوّل على ربي وبالشهرة ما علابالي
– Ma’allabali.

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

La misère والجوع en parallèle
– La misère und hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– Der Weg des Todes, ça y est, wo wir gingen
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Füttere uns Demütigung und Donna das Loch Dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Servieren Sie uns, trinken Sie und zahlen Sie uns, bitte.

(La misère والجوع en parallèle)
– (La misère und hunger en parallèle)
(طريق الموت ça y est فيه مشينا)
– (Der Weg des Todes ça y est, wo wir gingen)
(تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert)
– (Gefüttert von Demütigung und Donna die Grube Dessert)
(خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا)
– (Servieren Sie uns und trinken und Balsom zufrieden)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın