La notte taglia a metà
– Die Nacht halbiert sich
L’anima della città
– Die Seele der Stadt
Tu che ne hai piene le palpebre
– Sie, die volle Augenlider haben
Di parolacce romantiche
– Der romantischen Obszönität
Suona una radio che fa, ah
– Klingt ein radio, das tut, ah
Na-na-na-na-na-na, ah
– Na-Na-na-na-na-na, ah
Lo scrivo sopra la polvere
– Ich schreibe es auf den Staub
Succederà, fermati qua
– Es wird passieren, hör hier auf
Vista dalla finestra, ehi, tu
– Blick aus dem Fenster, Hey, du
La luna sembra un’altra abat-jour
– Der Mond sieht aus wie ein weiterer Abat-Jour
Là fuori è benzina, la luce cammina, è mattina
– Da draußen ist Benzin, das Licht geht, es ist Morgen
Sì però
– Ja, obwohl
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
Poi chiami un taxi
– Dann rufen Sie ein taxi
Da queste parti facciamo presto a fare tardi
– Hier, lass uns früh und spät sein.
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
L’estate in una goccia sola tra la pioggia che ci sfiora
– Sommer in einem einzigen Tropfen unter dem Regen, der uns berührt,
Il cielo rosso Coca Cola
– Der Rote Himmel Coca Cola
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Fino a domani
– Bis morgen
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Vestito corto, calle maravilla
– Kurzes Kleid, calle maravilla
Poche parole, parli la mia lingua
– Ein paar Worte, sprich meine Sprache
È caldo torrido su, sulla schiena
– Es ist heiß dampfend auf, auf der Rückseite
È l’alba e i postumi di ieri sera
– Es ist die Morgendämmerung und die Folgen der letzten Nacht
Vicoli di Andalusia
– Gassen Andalusiens
Pensieri senza poesia
– Gedanken ohne Poesie
Lasciati sopra le macchine
– Lassen Sie oben auf den Maschinen
Dove si va?
– Wo gehen wir hin?
Sempre qua
– Immer hier
Vista dalla finestra, ehi, tu
– Blick aus dem Fenster, Hey, du
La luna sembra un’altra abat-jour
– Der Mond sieht aus wie ein weiterer Abat-Jour
Là fuori è benzina, la luce cammina è mattina
– Da draußen ist Benzin, das Licht geht am Morgen
Sì però
– Ja, obwohl
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
Poi chiami un taxi
– Dann rufen Sie ein taxi
Da queste parti facciamo presto a fare tardi
– Hier, lass uns früh und spät sein.
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
L’estate in una goccia sola tra la pioggia che ci sfiora
– Sommer in einem einzigen Tropfen unter dem Regen, der uns berührt,
Il cielo rosso Coca Cola
– Der Rote Himmel Coca Cola
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Fino a domani
– Bis morgen
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
E sei nella mia mente come un serpente che si attorciglia
– Und du bist in meinem Kopf wie eine Schlange, die Drehungen
Gente tra la gente, attimo fuggente, battito di ciglia
– Menschen unter Menschen, flüchtiger Moment, Augenzwinkern
Una scena di Almodovar
– Eine Szene aus Almodovar
Sì, magari ti chiamo, magari
– Ja, vielleicht rufe ich dich an, vielleicht
Pelle sulla pelle, un sorso di veleno che se ne va (che se ne va)
– Haut auf der Haut, ein Schluck Gift, das weggeht (das geht weg)
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
Poi chiami un taxi
– Dann rufen Sie ein taxi
Da queste parti facciamo presto a fare tardi
– Hier, lass uns früh und spät sein.
Ancora un movimento lento
– Immer noch eine langsame Bewegung
L’estate in una goccia sola tra la pioggia che ci sfiora
– Sommer in einem einzigen Tropfen unter dem Regen, der uns berührt,
Il cielo rosso Coca Cola
– Der Rote Himmel Coca Cola
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Fino a domani
– Bis morgen
Eh-eh-eh-eh-eh
– Eh-eh-eh-eh-eh
Fino a domani
– Bis morgen
Annalisa Feat. Federico Rossi – Movimento lento Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.