Anuel AA & Ozuna – Antes Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ante’
– Ante
Qué rico era ante’
– Wie Reich ante war’
Real hasta la muerte, ¿oíste, bebé?
– Echt zu Tode, hörst du, Baby?
Ozuna
– Ozuna
Ozuna
– Ozuna

Ante’ (ante’)
– Ante(ante -)
Qué rico era ante’ (qué rico era ante’)
– Wie reich war ante ‘(Wie reich war ante’)
Si pudiera regresar el tiempo (woh-oh-oh-oh)
– Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte (woh-oh-oh-oh)
Al meno’ un instante (baby)
– Zumindest einen Moment (Baby)
Woh-woh
– Woh-woh

¿Y en dónde quedó?
– Und wo ist er geblieben?
Ese recuerdo lo tengo acumulado (acumulado)
– Diese Erinnerung habe ich angesammelt (angesammelt)
¿Y en dónde quedó?
– Und wo ist er geblieben?
No sabe’ cómo me encantaría (eh-eh, eh)
– Weiß nicht, ‘ wie ich es Liebe (eh-eh, eh)

Otra noche de discoteca (discoteca)
– Eine weitere Nacht der Disco (Disco)
Bailando hasta que amanezca (hasta que amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen (bis zum Morgengrauen)
Aunque la noche sea pasajera pasajera)
– Auch wenn die Nacht flüchtig flüchtig ist)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra
– Nicht zu wissen, wie viel möchte ich eine andere zurück zu kommen

Noche de discoteca (ah-ah)
– Disco-Nacht (ah-ah)
Bailando hasta que amanezca (amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen, Dawn)
Aunque la noche sea pasajera (pasajera)
– Auch wenn die Nacht flüchtig ist (flüchtig)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra noche más (brr)
– Er weiß nicht, ” wie viel ich will, dass er eine andere Nacht zurückkommt (brr)

Fumando krippy en la lleca (en la lleca)
– Rauchen krippy, in der Tschechischen (in der Tschechischen)
Viendo llegar a Héctor con los rompe discoteca’ (discoteca’)
– Beobachten Hector ankommen mit der Disco breaks ‘(disco’)
Entramo’ pa’ la disco, las pistola’ y las seta’ (brr)
– Wir geben’ pa ‘die Scheibe, die Pistole’ und der Pilz ‘(brr)
Tú mirándome a los ojo’ y yo mirándote las te-te—, baby
– Du siehst mir in die Augen ‘ und ich sehe dich te-Te-baby

To’ el mundo en el maleanteo (maleanteo)
– Um ‘ die Welt in maleanteo (maleanteo)
Y las babie’ perreando y pendiente’ al botelleo (al botelleo)
– Und das Baby ‘perreando y pendente’ nach bottelleo (nach bottelleo)
Par de mordío’ mirándono’ feo
– Paar beißende “suchen” hässlich
Pero dame una razón y te bajamo’ el de’o (brr)
– Aber gib mir einen Grund und lass uns senken Sie ‘die de’ o (brr)

Gangsters, le gustan lo’ maleante’
– Gangster, sie mag den “Badass”
Bebiendo del caminante
– Trinken vom Walker
Perréame como ante’, uah
– Perréme wie ante’, uah

Hoy es vierne’, hoy se bebe y se jode (se jode)
– Heute ist vierne’, heute trinkst du und fickst (fuck)
El AK encima pa’ que to’ el que me incomode (me incomode)
– Die AK über pa ‘que zu’ derjenige, der mich stört (stört mich)
Tu mujer ‘tá loca de que yo me la robe (me la robe)
– Deine Frau ist verrückt, dass ich es stehlen (ich es stehlen)
Y yo soy má’ perro que el mismo Beethoven (brr), brr
– Und ich bin mehr ‘ Hund als die gleiche Beethoven (brr), brr

Discoteca (discoteca)
– Disco (Disco)
Bailando hasta que amanezca (que amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen (diese Morgendämmerung)
Aunque la noche sea pasajera (eh, eh)
– Auch wenn die Nacht flüchtig ist (eh, eh)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra noche de
– Er weiß nicht, ‘ wie viel ich will, dass er wieder eine Nacht von

Discoteca (ah-ah)
– Disco (ah-ah)
Bailando hasta que amanezca (hasta que amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen (bis zum Morgengrauen)
Aunque la noche sea pasajera (pasajera)
– Auch wenn die Nacht flüchtig ist (flüchtig)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra noche má’ (ah)
– Er weiß nicht, ” wie sehr ich möchte, dass er noch eine Nacht zurückkommt “(ah)

Ante’
– Ante
Qué rico era ante’ (qué rico era ante’)
– Wie reich war ante ‘(Wie reich war ante’)
Si pudiera regresar el tiempo (woh-oh-oh-oh)
– Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte (woh-oh-oh-oh)
Al meno’ un instante (baby)
– Zumindest einen Moment (Baby)
Woh-woh
– Woh-woh

¿Dónde te quedaste? (¿dónde te quedaste?)
– Wo bist du geblieben? (wo bist du geblieben?)
De to’ la’ noche’ no paro de yo recordarte (recordarte)
– Von zu ‘ die ‘Nacht’ Ich höre nicht auf, mich an dich zu erinnern (erinnere dich)
Aquella noche me bailaste (me bailaste)
– In dieser Nacht hast du mich getanzt (du hast mich getanzt)
Me diste otro número, te llamé y no contestaste
– Du hast mir eine andere Nummer gegeben, ich habe dich angerufen und du hast nicht geantwortet

Así con la pinta, pero e’ consistencia (consistencia)
– Also mit dem Pint, aber E ‘ Konsistenz (Konsistenz)
Vive la realidad, no vive de apariencia (nah-ah)
– Lebe die Realität, lebe nicht nach Aussehen (nah-ah)
Sabe que a su nivel no tiene competencia (competencia)
– Er weiß, dass er auf seiner Ebene keine Kompetenz hat)
No le gana material, mucha inteligencia
– Verdient ihm kein Material, viel Intelligenz

A ver, déjate ver (déjate ver)
– Mal sehen, mal sehen (mal sehen)
Que quiero tener (que quiero tener)
– Was ich haben möchte (was ich haben möchte)
El sabor a miel (sabor a miel)
– Honiggeschmack (Honiggeschmack)
Que me dejaste
– Dass du mich verlassen hast
Déjate ver (déjate ver)
– Lass dich sehen (lass dich sehen)
Que quiero tener (que quiero tener)
– Was ich haben möchte (was ich haben möchte)
El sabor a mie-el (sabor a miel)
– Der Geschmack von mie-El (Honiggeschmack)

Hoy e’ otra noche de discoteca (discoteca)
– Hoy e ‘ otra noche de Disco (Disco)
Bailando hasta que amanezca (hasta que amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen (bis zum Morgengrauen)
Aunque la noche sea pasajera (eh, eh)
– Auch wenn die Nacht flüchtig ist (eh, eh)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra noche de
– Er weiß nicht, ‘ wie viel ich will, dass er wieder eine Nacht von

Discoteca (ah-ah)
– Disco (ah-ah)
Bailando hasta que amanezca (amanezca)
– Tanzen bis zum Morgengrauen, Dawn)
Aunque la noche sea pasajera (pasajera)
– Auch wenn die Nacht flüchtig ist (flüchtig)
No sabe’ cuánto quiero que vuelva otra noche má’
– Er weiß nicht, “wie sehr ich will, dass er noch eine Nacht zurückkommt”

Ante’ (ante’)
– Ante(ante -)
Qué rico era ante’ (qué rico era ante’)
– Wie reich war ante ‘(Wie reich war ante’)
Si pudiera regresar el tiempo (woh-oh-oh-oh)
– Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte (woh-oh-oh-oh)
Al meno’ un instante (baby)
– Zumindest einen Moment (Baby)
Woh-woh
– Woh-woh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın