Sekuntambama, seliyakushona (It is evening, and the sun is setting)
– Sekuntambama, seliyakushona (Es ist Abend und die Sonne geht unter)
Nank’ amathunzi, asemade wona (And the shadows, are now long)
– Nank ‘ amathunzi, asemade wona (Und die Schatten sind jetzt lang)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Sekuntambama, seliyakushona (It is evening, and the sun is setting)
– Sekuntambama, seliyakushona (Es ist Abend und die Sonne geht unter)
Nank’ amathunzi, asemade wona (And the shadows, are now long)
– Nank ‘ amathunzi, asemade wona (Und die Schatten sind jetzt lang)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Osadelayo, maye uzokhala (The ones who delay, will weep)
– Osadelayo, maye uzokhala (Diejenigen, die zögern, werden weinen)
“Usivulele!”, iNkosi izokwala (“Let us in!” The Lord will refuse)
– “Usivulele!”, iNkosi izokwala (“Lass uns rein!”Der Herr wird sich weigern)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Osadelayo, maye uzokhala (The ones who delay, will weep)
– Osadelayo, maye uzokhala (Diejenigen, die zögern, werden weinen)
“Usivulele!”, iNkosi izokwala (“Let us in!” The Lord will refuse)
– “Usivulele!”, iNkosi izokwala (“Lass uns rein!”Der Herr wird sich weigern)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh no! Oh no! there’s no more room)
– Maye! Maye! indawo ayisekho (Oh Nein! Oh, Nein! es gibt keinen Platz mehr)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ngena! Ngena, indawo isekhona (Come in! Come in, there is still room)
– Ngena! Ngena, indawo isekhona (Komm rein! Komm rein, es ist noch Platz)
Ayanda Ntanzi – Ngena (Live) Englisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.