恋人よ ぼくは旅立つ
– mein Geliebter. ich gehe.
東へと向かう列車で
– im Zug Richtung Osten
はなやいだ街で 君への贈り物
– Ein Geschenk für Sie in einer unglücklichen Stadt
探す 探すつもりだ
– ich werde nachsehen. ich werde nachsehen.
いいえ あなた 私は
– nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
欲しいものはないのよ
– es gibt nichts, was du willst.
ただ都会の絵の具に
– nur um in der Stadt zu malen
染まらないで帰って
– lass dich nicht färben. geh nach Hause.
染まらないで帰って
– lass dich nicht färben. geh nach Hause.
恋人よ 半年が過ぎ
– mein Geliebter. ein halbes Jahr ist vergangen.
逢えないが泣かないでくれ
– ich kann dich nicht sehen, aber weine nicht.
都会で流行の 指輪を送るよ
– ich schicke dir einen trendigen Ring in die Stadt.
君に 君に似合うはずだ
– du solltest es sein. du solltest es sein.
いいえ 星のダイヤも
– nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
海に眠る真珠も
– Perlen schlafen im Meer
きっと あなたのキスほど
– ich bin sicher, du hast sie geküsst.
きらめくはずないもの
– etwas, das nicht glänzen sollte.
きらめくはずないもの
– etwas, das nicht glänzen sollte.
恋人よ いまも素顔で
– du bist meine Geliebte. du bist jetzt mein wahres Gesicht.
くち紅もつけないままか
– du hast nicht mal einen roten Schnabel, oder?
見間違うような スーツ着たぼくの
– ich trage einen falschen Anzug.
写真 写真を見てくれ
– Foto. schau dir das Foto an.
いいえ 草にねころぶ
– nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
あなたが好きだったの
– ich mochte dich.
でも 木枯らしのビル街
– aber es ist eine Baustadt.
からだに気をつけてね
– pass auf deinen Körper auf.
からだに気をつけてね
– pass auf deinen Körper auf.
恋人よ 君を忘れて
– schatz, vergiss dich.
変わってくぼくを許して
– vergib mir, dass ich mich verändert habe.
毎日愉快に 過ごす街角
– Eine Straßenecke, an der Sie sich jeden Tag amüsieren können
ぼくは ぼくは帰れない
– ich kann nicht nach Hause.
あなた 最後のわがまま
– du bist der letzte Eigensinnige.
贈りものをねだるわ
– ich flehe dich um ein Geschenk an.
ねえ 涙拭く木綿の
– hey tränen wischen baumwolle
ハンカチーフ下さい
– taschentuch, bitte.
ハンカチーフ下さい
– taschentuch, bitte.
Ayase Haruka – Momen No Handkerchief Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.