Eski tadım yok artık, durgunum, duruldum
– Ich habe keinen Geschmack mehr, Ich bin still, Ich bin still
Belli etmedim ama incindim, kırıldım
– Ich habe es nicht gezeigt, aber ich bin verletzt, Ich bin verletzt
Hep içime atmaktan inan ki yoruldum
– Ich bin es leid, mich immer in mich hineinzuwerfen.
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Kalbi kırık bir sevdakârım
– Ich bin eine gebrochene Liebe
Bir yanım tam, bir yanım yarım
– Eine Seite Voll, eine Hälfte
Bitmiyor âh-û zârım
– Ich bin nicht fertig ah-u
Belki yok, belki varım
– Vielleicht nicht, Vielleicht bin ich
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Bitmiyor âh-û zârım
– Ich bin nicht fertig ah-u
Belki yok, belki varım
– Vielleicht nicht, Vielleicht bin ich
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Eski tadım yok artık, durgunum, duruldum
– Ich habe keinen Geschmack mehr, Ich bin still, Ich bin still
Belli etmedim ama incindim, kırıldım
– Ich habe es nicht gezeigt, aber ich bin verletzt, Ich bin verletzt
Hep içime atmaktan inan ki yoruldum
– Ich bin es leid, mich immer in mich hineinzuwerfen.
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Eski tadım yok artık, durgunum, duruldum
– Ich habe keinen Geschmack mehr, Ich bin still, Ich bin still
Belli etmedim ama incindim, kırıldım
– Ich habe es nicht gezeigt, aber ich bin verletzt, Ich bin verletzt
Hep içime atmaktan inan ki yoruldum
– Ich bin es leid, mich immer in mich hineinzuwerfen.
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Mevsim hep hazan yıllarında
– Die Saison ist immer in den letzten Jahren
Ben hala baharın yolcusu
– Ich bin immer noch der Reisende des Frühlings
Yoklugun kollarında hayaller kurdu pusu
– Träume in den Armen der Abwesenheit Hinterhalt
Ne haldeyim farkın damısın?
– Wie sehe ich denn aus?
Yoklugun kollarında hayaller kurdu pusu
– Träume in den Armen der Abwesenheit Hinterhalt
Ne haldeyim farkın damısın?
– Wie sehe ich denn aus?
Eski tadım yok artık, durgunum, duruldum
– Ich habe keinen Geschmack mehr, Ich bin still, Ich bin still
Belli etmedim ama incindim, kırıldım
– Ich habe es nicht gezeigt, aber ich bin verletzt, Ich bin verletzt
Hep içime atmaktan inan ki yoruldum
– Ich bin es leid, mich immer in mich hineinzuwerfen.
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?
Eski tadım yok artık, durgunum, duruldum
– Ich habe keinen Geschmack mehr, Ich bin still, Ich bin still
Belli etmedim ama incindim, kırıldım
– Ich habe es nicht gezeigt, aber ich bin verletzt, Ich bin verletzt
Hep içime atmaktan inan ki yoruldum
– Ich bin es leid, mich immer in mich hineinzuwerfen.
Ne haldeyim farkında mısın?
– Ist dir klar, wie ich mich fühle?

Aycan Öner – Eski Tadım Yok Artık Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.