B. Praak – Meri Jaan Meri Jaan (From “Bachchhan Paandey”) Songtext Deutsch Übersetzung

तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
– तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
ओ, मरना भी हो तो मर जाएँगे हम तो, पिया
– ओ, मरना भी हो तो मर जाएँगे हम तो, पिया
तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
– तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
मरना भी हो तो मर जाएँगे हम तो, पिया
– मरना भी हो तो मर जाएँगे हम तो, पिया

ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita

ओ, तुझको कभी ना भुलाएँगे हम तो, पिया
– ओ, तुझको कभी ना भुलाएँगे हम तो, पिया
तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
– तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया

ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ
– Löcher auf Mehl
ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich bin Löcher auf beiden, Löcher auf Löchern (Löcher)
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਨੀਂਦਾਂ-ਵੀਂਦਾਂ
– Betrachten Sie den folgenden Satz:
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਮੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich habe meine Löcher geblasen (Hindi)

ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita

ਤੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਜੁਨੂਨ ਮੇਰਾ, ਸੋਹਣਿਆ
– Du sollst leben Junun Mera, sohnia
तुझे ही तो ढूँढे सुकून मेरा, ਸੋਹਣਿਆ
– Tansania, sohnia
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਚਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹਾਏ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੀ
– Was versucht dir die Angst wirklich zu sagen
ਬੜਾ ਬੇਸ਼ਰਮ ਐ ਖ਼ੂਨ ਮੇਰਾ, ਸੋਹਣਿਆ
– Bach schamlose Arya Mine, sohnia

ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਜੇ ਮੈਂ ਬੋਲਾਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ, ਮੇਰੀ ਕੱਟ ਦੇਈਂ ਜ਼ੁਬਾਨ
– Blei: [email protected]

ओ, तुझ पे तो साँसें लुटाएँगे हम तो, पिया
– ओ, तुझ पे तो साँसें लुटाएँगे हम तो, पिया
तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
– तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया

ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ
– Löcher auf Mehl
ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich bin Löcher auf beiden, Löcher auf Löchern (Löcher)
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਨੀਂਦਾਂ-ਵੀਂਦਾਂ
– Betrachten Sie den folgenden Satz:
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਮੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich habe meine Löcher geblasen (Hindi)

ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita

हो, पानी तेरे हाथों का अमृत है, यारा
– हो, पानी तेरे हाथों का अमृत है, यारा
कैसे लग सकता है रब से कोई प्यारा?
– कैसे लग सकता है रब से कोई प्यारा?
तेरे बिना सूनी हैं मेरे दिल की गलियाँ
– तेरे बिना सूनी हैं मेरे दिल की गलियाँ
काश मुझे तू मिले हर जनम दोबारा
– काश मुझे तू मिले हर जनम दोबारा

ਹੋ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Ho, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਦੁਨੀਆ ਇਹ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਹੋ ਜਾਣੀ ਐ ਵੀਰਾਨ
– Unbewohnt die Welt, die es ohne Aufnahme schenkte

तेरी ज़िंदगी को जन्नत बनाएँगे हम तो, पिया
– तेरी ज़िंदगी को जन्नत बनाएँगे हम तो, पिया
तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया
– तू जो बुलाइयो रे, आएँगे हम तो, पिया

ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ
– Löcher auf Mehl
ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ, ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich bin Löcher auf beiden, Löcher auf Löchern (Löcher)
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਨੀਂਦਾਂ-ਵੀਂਦਾਂ
– Betrachten Sie den folgenden Satz:
ਉੱਡ ਗਈਆਂ ਮੇਰੀਆਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ (ਤੇਰੀਆਂ)
– Ich habe meine Löcher geblasen (Hindi)

ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita
ਓ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ, ਮੇਰੀ ਗੀਤਾ ਤੇ ਕੁਰਾਨ
– Oh, meine Seele, meine Seele, Koran auf meiner Gita




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın