Ben Mazué – Quand je marche Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Houla
– Hula
Faut que j’envoie ces lettres
– Ich muss diese Briefe senden
Faut que je rappelle mon père d’abord
– Ich muss zuerst meinen Vater zurückrufen
Faut que je prévoie cette fête
– Ich muss diesen Urlaub planen
Que j’ai promis de faire pour le disque d’or
– Was ich versprach, für die goldene Scheibe zu tun

Faut que je pense à l’été
– Ich muss an den Sommer denken
Trouver des colos pour les gamins
– Colos für Kinder finden
Demander quand est-ce que je les ai
– Fragen, Wann habe ich Sie
Et puis pour qu’ils voient leurs cousins
– Und dann, damit Sie Ihre cousins sehen

Faut que je sache ce que mes sœurs ont prévu
– Ich muss wissen, was meine Schwestern geplant haben
Avant de dire qu’elles me l’ont déjà dit
– Bevor Sie sagen, dass Sie es mir schon gesagt haben
Je vais répondre oui mais que j’sais plus
– Ich werde ja Antworten, aber ich weiß mehr
Puis faudra que je pense à samedi
– Dann muss ich an Samstag denken
J’aimerais les emmener à la mer loin de ces humeurs grisâtres
– Ich möchte Sie Weg von diesen gräulichen Stimmungen zum Meer bringen
Et dimanche on ira voir mon père
– Und am Sonntag gehen wir zu meinem Vater
On regardera le match tous les quatre
– Wir sehen das Spiel alle vier

Pour ça faut que je l’appelle d’abord lui
– Dafür muss ich ihn zuerst nennen
Et puis cette fille à qui j’avais promis
– Und dann dieses Mädchen, dem ich versprochen hatte
Déjà y a cinq jours que demain je la contacterai c’est certain
– Schon vor fünf Tagen, dass ich morgen mit Ihr in Verbindung treten werde, ist sicher
Et que je lui donnerai mon avis sur ce truc-là qu’elle a sorti
– Und ich werde Ihr meine Meinung zu diesem Ding geben, das Sie herausgebracht hat
Un podcast sur les interdits, que j’ai trouvé d’ailleurs très bien
– Ein podcast über verbotene, die ich fand übrigens sehr gut

Et puis faut que je poste un beau contenu
– Und dann muss ich einen schönen Inhalt posten
J’sais pas, un truc nouveau
– Ich weiß nicht, etwas neues
Et vu le temps que je passe dessus
– Und angesichts der Zeit, die ich damit verbringe
Beaucoup trop peu pour que ce soit beau
– Viel zu wenig, um es schön zu machen
Ça va être nul et le pire
– Es wird Scheiße und das Schlimmste
C’est que je vais réussir à trouver un autre que moi
– Es ist, dass ich es schaffen werde, einen anderen als mich zu finden
À qui en vouloir pour ça
– Wem soll ich dafür die Schuld geben?

Stop ça y est
– Stop es ist
J’arrête de penser
– Ich höre auf zu denken
J’vais courir, j’vais marcher
– Ich werde laufen, ich werde laufen
Stop, allez
– Stopp, geh
J’arrête de me presser
– Ich höre auf, mich zu beeilen
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
– Ich werde Rennen, ich werde laufen, ich werde lächeln

Stop ça y est
– Stop es ist
J’arrête de penser
– Ich höre auf zu denken
J’vais courir, j’vais marcher
– Ich werde laufen, ich werde laufen
Stop, allez
– Stopp, geh
J’arrête de me presser
– Ich höre auf, mich zu beeilen
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
– Ich werde Rennen, ich werde laufen, ich werde lächeln
J’vais me relever
– Ich werde aufstehen

À côté de ça y a le silence de mes amis
– Daneben ist die Stille meiner Freunde
À qui j’ai renoncé par amour
– Wem ich aus Liebe aufgegeben habe
Et qui me rappelle qu’aujourd’hui je n’ai plus ni elle ni le temps pour
– Und das erinnert mich daran, dass ich heute weder Sie noch die Zeit für
Ne serait ce que les reconquérir
– Würde Sie nur zurückerobern
Et puis plus on vieillit, moins on comprend les gens qui nous entoure
– Und je älter wir werden, desto weniger verstehen wir die Menschen um uns herum
Plus on vieillit, moins on comprend tout court
– Je älter man wird, desto weniger versteht man alles

Alors, y a l’amour des enfants, avec ça tu manques plus de rien
– Dann gibt es die Liebe der Kinder, damit fehlt dir nichts mehr
Moi je les aime tellement justement
– Ich Liebe Sie so richtig
Que j’ai tout le temps peur de pas faire bien
– Dass ich die ganze Zeit Angst, nicht gut zu tun
Faut dire qu’on parle des blessures faites par le regard d’un père
– Man muss sagen, dass wir über die Wunden sprechen, die durch den Blick eines Vaters gemacht wurden
La moitié des gens malheureux sur cette terre le sont de cette manière
– Die Hälfte der unglücklichen Menschen auf dieser Erde ist so

À quoi sert vraiment l’exigence, pourquoi on souhaite être excellent
– Wozu die Anforderung wirklich dient, warum man ausgezeichnet sein möchte
Quand on voit dans quelle deshérence, se retrouve les génies souvent
– Wenn man sieht, in welcher deshérence, findet sich Genies oft
Moi je voudrais leur apprendre à être heureux avant d’être brillant
– Ich möchte Ihnen beibringen, glücklich zu sein, bevor Sie hell sind
Je voudrais leur apprendre à être heureux souvent, souvent
– Ich möchte Ihnen beibringen, oft glücklich zu sein, oft

Parce que je veux pour être ce que je veux
– Weil ich sein will, was ich will
C’est bien moins important que ce que je suis
– Es ist viel weniger wichtig als das, was ich bin
Les gamins c’est “faites ce que je fais”, pas “faites ce que je veux”
– Kinder sind “Mach was ich Tue”, nicht ” Mach was ich will”
Et encore moins “faites ce que je dis”
– Und noch weniger “tun sie, was ich sage”
Dans ce cas-là tant mieux pour la musique
– In diesem Fall umso besser für die Musik
Tant mieux pour l’énergie, tant mieux pour les envies
– Gut für Energie, gut für Heißhunger
Et pour le reste, pardon, tant pis
– Und für den Rest, es tut mir Leid.
Pardon, tant pis, pardon, tant pis, pardon, tant pis
– Vergebung, Vergebung, Vergebung, Vergebung, Vergebung

Stop ça y est
– Stop es ist
J’arrête de penser
– Ich höre auf zu denken
J’vais courir, j’vais marcher
– Ich werde laufen, ich werde laufen
Stop, allez
– Stopp, geh
J’arrête de me presser
– Ich höre auf, mich zu beeilen
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
– Ich werde Rennen, ich werde laufen, ich werde lächeln

Stop ça y est
– Stop es ist
J’arrête de penser
– Ich höre auf zu denken
J’vais courir, j’vais marcher
– Ich werde laufen, ich werde laufen
Stop, allez
– Stopp, geh
J’arrête de penser
– Ich höre auf zu denken
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
– Ich werde Rennen, ich werde laufen, ich werde lächeln
J’vais me relever
– Ich werde aufstehen

Avancer, se rassembler, sans flancher enjamber
– Vorwärts, zusammenkommen, ohne zu Flanken
Le chantier des pensées qui semblaient emmêlées
– Die Baustelle der Gedanken, die verheddert schien
Je m’y colle et sans délais, mes soucis prenez-les
– Ich halte mich daran und ohne Verzögerungen, meine sorgen nehmen Sie Sie
Et l’angoisse tenez-la bien, j’vais shooter dedans comme elle vient
– Und die Angst halten Sie es gut, ich werde innen Schießen, wie es kommt

Faut que je marche parce que je comprends quand je marche
– Ich muss gehen, weil ich verstehe, wenn ich gehe
Faut que je marche parce que j’apprends quand je marche
– Ich muss gehen, weil ich Lerne, wenn ich gehe
Faut que je marche parce que je pense quand je marche
– Ich muss gehen, weil ich denke, wenn ich gehe
Parce que j’avance quand je marche
– Weil ich vorankomme, wenn ich gehe
Parce que je rêve quand je marche
– Weil ich Träume, wenn ich gehe




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın