Armes automatiques, c’est fantastique
– Automatische Waffen, das ist fantastisch
C’est quoi les bails, ma gueule
– Was sind die bails, mein Maul
J’suis dans mon Ratpi World, eh
– Ich bin in meinem Ratpi World, eh
Ils sont venus à six du mat’, rangers, pas de bas résille
– Sie kamen zu sechs der Matte’, rangers, keine Netzstrümpfe
Ils veulent nous faire comme rats des villes, encerclés comme en Palestine
– Sie wollen uns als Ratten Städte machen, umzingelt wie in Palästina
Le pare-chocs embrasse la vitrine, D.U.C. pas d’la Cristalline
– Die Stoßstange umarmt die vitrine, D. U. C. nicht die Kristalline
Wallaye, j’suis sur toi comme un Djinn, c’est plus grave que tu l’imagines
– Wallaye, ich bin auf dich wie ein Dschinn, es ist ernster, als du es dir vorstellst
Gargouilles sur un toit béni, rate-pi patrouille jour et nuit
– Wasserspeier auf einem gesegneten Dach, rate-pi patrouille Tag und Nacht
Si tu sais pas qui j’suis, ton écran plat vient d’chez Momo Henni
– Wenn du nicht weißt, wer ich bin, kommt dein Flachbildschirm von Momo Henni
Tout est écrit mais j’aime pas lire, t’es faux, ta peau c’est pas du cuir
– Alles ist geschrieben, aber ich mag es nicht zu Lesen, du bist falsch, deine Haut ist nicht Leder
Plein d’gens que j’aime mais j’aime pas l’dire
– Viele Leute, die ich Liebe, aber ich mag es nicht zu sagen
Plein d’gens qu’je gêne veulent me détruire
– Viele Leute, die ich stört, wollen mich zerstören
Qu’il en soit ainsi, j’ai toujours laissé le Diable me séduire
– Möge es so sein, ich habe mich immer vom Teufel verführen lassen
Dans l’bureau à Tony, lance-grenades chargé, grosse cérémonie
– Im Büro in Tony, Granatenwerfer geladen, große Zeremonie
C’est dur, frérot, la pandémie, avance-moi un kil’ et demi
– Es ist schwer, Bruder, Pandemie, bringe mir ein Kill’ und eine Hälfte
9-2, Porte de Chatillon, Lamborghini, portes papillons (j’suis trop gang, elle peut pas dire “non”)
– 9-2, Chatillon-Tür, Lamborghini, Schmetterlingstüren (ich bin zu Bande, Sie kann nicht sagen, ” Nein”)
C’est quoi les bails, ma gueule, j’suis dans mon Ratpi World
– Was sind die bails, mein Maul, ich bin in meinem Ratpi World
Armes automatiques, c’est fantastique
– Automatische Waffen, das ist fantastisch
C’est quoi les bails, ma gueule, j’suis dans mon Ratpi World
– Was sind die bails, mein Maul, ich bin in meinem Ratpi World
Divorçons à la mairie, faisons le hlel chez Chalghoumi
– Lassen Sie uns im Rathaus scheiden, machen wir das hlel bei Chalghoumi
Les dessouder jusqu’au dernier sera toujours une très bonne idée
– Sie bis zum letzten zu Entlöten, ist immer eine sehr gute Idee
Si t’as pas d’camp, t’as pas d’avis, pas de navire, pas d’avenir
– Wenn du kein Lager hast, hast du keine Meinung, kein Schiff, keine Zukunft
En n’disant rien, on a tout dit donc ferme ta gueule et follow me
– Nichts sagen, wir haben alles gesagt, so halt dein Maul und follow me
Encore perdu mon Insta’, mon truc à moi, c’est la musique
– Noch verloren meine Insta’, mein Ding für mich ist die Musik
J’essaye d’garder mon instinct, déboussoler par l’algorithme
– Ich versuche, meinen Instinkt zu behalten, durch den Algorithmus zu entwirren
En fond d’sixième, j’vois mieux le ciel, beaucoup trop tard pour reculer
– Im hintergrund sehe ich den Himmel besser, viel zu spät, um zurückzugehen
Je lui ai dis “passe-moi du gel”, pas pour mes mains, pour t’enculer
– Ich sagte ihm “gib mir Frost”, nicht für meine Hände, um dich zu ficken
J’suis plus proche du Rif que du Gif, t’es plus proche d’une balle que d’une gifle
– Ich bin dem Rif näher als dem Gif, du bist einem Ball näher als einem Schlag
Ouais
– Ja
Du Rif
– Vom Rif
Divorçons à la mairie
– Lassen Sie uns im Rathaus scheiden
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.